TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:43:35 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十二冊 No. 1427《摩訶僧祇比丘尼戒本》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhị sách No. 1427《Ma-ha Tăng-kì bỉ khâu ni giới bổn 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.20 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/05/19 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.20 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/05/19 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,伽耶山基金會提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,già da sơn cơ kim hội Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1427 摩訶僧祇比丘尼戒本 # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1427 Ma-ha Tăng-kì bỉ khâu ni giới bổn # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.20 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/05/19 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.20 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/05/19 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1427 (cf. No. 1425)   No. 1427 (cf. No. 1425) 摩訶僧祇比丘尼戒本 Ma-ha Tăng-kì bỉ khâu ni giới bổn     東晉平陽沙門法顯共覺賢譯     Đông Tấn Bình Dương Sa Môn Pháp Hiển cọng Giác hiền dịch 阿梨耶僧聽。冬時一月過少一夜。 A-lê-da tăng thính 。đông thời nhất nguyệt quá/qua thiểu nhất dạ 。 餘有一夜三月在。老死至近佛法欲滅。諸阿梨耶。 dư hữu nhất dạ tam nguyệt tại 。lão tử chí cận Phật Pháp dục diệt 。chư A-lê-da 。 為得道故一心勤精進。所以者何。 vi/vì/vị đắc đạo cố nhất tâm cần tinh tấn 。sở dĩ giả hà 。 諸佛一心勤精進故得阿耨多羅三藐三菩提。 chư Phật nhất tâm cần tinh tấn cố đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 何況餘助道法。未受具足者已出。 hà huống dư trợ đạo Pháp 。vị thọ cụ túc giả dĩ xuất 。 僧今和合先作何事(一人應答布薩說戒)。 tăng kim hòa hợp tiên tác hà sự (nhất nhân ưng đáp bố tát thuyết giới )。 諸阿梨耶不來。諸比丘尼說欲及清淨。 chư A-lê-da Bất-lai 。chư Tì-kheo-ni thuyết dục cập thanh tịnh 。  合十指爪掌  供養釋師子  hợp thập chỉ trảo chưởng   cúng dường thích sư tử  我今欲說戒  僧當一心聽  ngã kim dục thuyết giới   tăng đương nhất tâm thính  乃至小罪中  心應大怖畏  nãi chí tiểu tội trung   tâm ưng Đại bố úy  有罪一心悔  後更莫復犯  hữu tội nhất tâm hối   hậu cánh mạc phục phạm  心馬馳惡道  放逸難禁制  tâm mã trì ác đạo   phóng dật nạn/nan cấm chế  佛說切戒行  亦如利轡勒  Phật thuyết thiết giới hạnh/hành/hàng   diệc như lợi bí lặc  佛口說教誡  善者能信受  Phật khẩu thuyết giáo giới   thiện giả năng tín thọ  是人馬調順  能破煩惱軍  thị nhân mã điều thuận   năng phá phiền não quân  若不受教勅  亦不愛樂戒  nhược/nhã bất thọ giáo sắc   diệc bất ái lạc/nhạc giới  是人馬不調  沒在煩惱軍  thị nhân mã bất điều   một tại phiền não quân  若人守護戒  如犛牛愛尾  nhược/nhã nhân thủ hộ giới   như mao ngưu ái vĩ  繫心不放逸  亦如猴著鎖  hệ tâm bất phóng dật   diệc như hầu trước/trứ tỏa  日夜勤精進  求實智慧故  nhật dạ cần tinh tấn   cầu thật trí tuệ cố  是人佛法中  能得清淨命  thị nhân Phật Pháp trung   năng đắc thanh tịnh mạng 諸阿梨耶僧聽。 chư A-lê-da tăng thính 。 今十五日布薩說波羅提木叉。若僧時到。僧忍聽。 kim thập ngũ nhật bố tát thuyết Ba la đề mộc xoa 。nhược/nhã tăng thời đáo 。tăng nhẫn thính 。 相當一心共作布薩說波羅提木叉。白如是。諸阿梨耶。 tướng đương nhất tâm cọng tác bố tát thuyết Ba la đề mộc xoa 。bạch như thị 。chư A-lê-da 。 今共布薩說波羅提木叉。僧一心善聽。 kim cọng bố tát thuyết Ba la đề mộc xoa 。tăng nhất tâm thiện thính 。 有罪者應發露。若無罪者默然。 hữu tội giả ưng phát lộ 。nhược/nhã vô tội giả mặc nhiên 。 默然故當知諸阿梨耶清淨。如一一比丘尼問答。 mặc nhiên cố đương tri chư A-lê-da thanh tịnh 。như nhất nhất Tì-kheo-ni vấn đáp 。 是比丘尼眾中三唱亦如是。若比丘尼。 thị Tì-kheo-ni chúng trung tam xướng diệc như thị 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 如是比丘尼眾中第二第三唱。憶有罪者不發露得故妄語罪。 như thị Tì-kheo-ni chúng trung đệ nhị đệ tam xướng 。ức hữu tội giả bất phát lộ đắc cố vọng ngữ tội 。 諸阿梨耶。故妄語罪佛說遮道法。 chư A-lê-da 。cố vọng ngữ tội Phật thuyết già đạo pháp 。 比丘尼於是中欲求清淨。憶有罪應發露。 Tì-kheo-ni ư thị trung dục cầu thanh tịnh 。ức hữu tội ưng phát lộ 。 發露則安隱。不發露罪益深。諸阿梨耶。 phát lộ tức an ổn 。bất phát lộ tội ích thâm 。chư A-lê-da 。 已說波羅提木叉序。今問諸阿梨耶。是中清淨不。 dĩ thuyết Ba la đề mộc xoa tự 。kim vấn chư A-lê-da 。thị trung thanh tịnh bất 。 第二第三如是問。諸阿梨耶。是中清淨默然故。 đệ nhị đệ tam như thị vấn 。chư A-lê-da 。thị trung thanh tịnh mặc nhiên cố 。 是事如是持。 thị sự như thị trì 。 諸阿梨耶。是八波羅夷法。 chư A-lê-da 。thị bát Ba-la-di Pháp 。 半月半月波羅提木叉。中說。若比丘尼。 bán nguyệt bán nguyệt Ba la đề mộc xoa 。trung thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 於和合二部僧中受具足戒。不還戒。戒羸不出。相行婬法。 ư hòa hợp nhị bộ tăng trung thọ/thụ cụ túc giới 。Bất hoàn giới 。giới luy bất xuất 。tướng hạnh/hành/hàng dâm Pháp 。 乃至共畜生。 nãi chí cọng súc sanh 。 是比丘尼犯波羅夷罪不應共住。 thị Tì-kheo-ni phạm ba-la-di tội bất ưng cộng trụ 。 若比丘尼。於聚落若空地。不與取隨盜。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。ư tụ lạc nhược/nhã không địa 。bất dữ thủ tùy đạo 。 物王或捉或殺或縛或擯出言。咄女人。 vật Vương hoặc tróc hoặc sát hoặc phược hoặc bấn xuất ngôn 。đốt nữ nhân 。 汝賊汝癡。 nhữ tặc nhữ si 。 比丘尼如是不與取波羅夷不應共住。 Tì-kheo-ni như thị bất dữ thủ ba-la-di bất ưng cộng trụ 。 若比丘尼。自手奪人命。求持刀與殺者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tự thủ đoạt nhân mạng 。cầu trì đao dữ sát giả 。 教死歎死。咄人用惡活為死勝生。 giáo tử thán tử 。đốt nhân dụng ác hoạt vi/vì/vị tử thắng sanh 。 作如是意如是想。方便歎譽死快。因是死非餘。 tác như thị ý như thị tưởng 。phương tiện thán dự tử khoái 。nhân thị tử phi dư 。 是比丘尼波羅夷不應共住。 thị Tì-kheo-ni ba-la-di bất ưng cộng trụ 。 若比丘尼。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 未知未了自稱得過人法聖知見殊勝。我如是知如是見。 vị tri vị liễu tự xưng đắc quá/qua nhân pháp Thánh tri kiến thù thắng 。ngã như thị tri như thị kiến 。 彼於後時若檢校若不檢校犯罪。欲求清淨故便作是言。 bỉ ư hậu thời nhược/nhã kiểm giáo nhược/nhã bất kiểm giáo phạm tội 。dục cầu thanh tịnh cố tiện tác thị ngôn 。 阿梨耶。我不知言知不見言見。 A-lê-da 。ngã bất tri ngôn tri bất kiến ngôn kiến 。 空誑不實語除增上慢。是比丘尼得波羅夷不應共住。 không cuống bất thật ngữ trừ tăng thượng mạn 。thị Tì-kheo-ni đắc ba-la-di bất ưng cộng trụ 。 若比丘尼漏心。漏心男子邊。 nhược/nhã Tì-kheo-ni lậu tâm 。lậu tâm nam tử biên 。 肩以下膝以上摩觸受樂者。是比丘尼波羅夷不應共住。 kiên dĩ hạ tất dĩ thượng ma xúc thọ/thụ lạc/nhạc giả 。thị Tì-kheo-ni ba-la-di bất ưng cộng trụ 。 若比丘尼漏心。漏心男子伸手內住共語。 nhược/nhã Tì-kheo-ni lậu tâm 。lậu tâm nam tử thân thủ nội trụ cọng ngữ 。 受捉手捉衣。來歡喜請坐。曲身就共期去。 thọ/thụ tróc thủ tróc y 。lai hoan hỉ thỉnh tọa 。khúc thân tựu cọng kỳ khứ 。 是比丘尼波羅夷不應共住。 thị Tì-kheo-ni ba-la-di bất ưng cộng trụ 。 若比丘尼。知比丘犯重罪不向人說。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tri Tỳ-kheo phạm trọng tội bất hướng nhân thuyết 。 是比丘尼若離處若死若罷道。後作是言。 thị Tì-kheo-ni nhược/nhã ly xứ/xử nhược/nhã tử nhược/nhã bãi đạo 。hậu tác thị ngôn 。 我先知是比丘尼犯重罪。不向人說。不欲令他知。 ngã tiên tri thị Tì-kheo-ni phạm trọng tội 。bất hướng nhân thuyết 。bất dục lệnh tha tri 。 是比丘尼波羅夷不應共住。 thị Tì-kheo-ni ba-la-di bất ưng cộng trụ 。 若比丘尼。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 知僧和合如法如比尼與比丘作舉羯磨。未作如法而隨順。 tri tăng hòa hợp như pháp như bỉ ni dữ Tỳ-kheo tác cử Yết-ma 。vị tác như pháp nhi tùy thuận 。 諸比丘尼應諫是比丘尼。阿梨耶。是比丘。 chư Tì-kheo-ni ưng gián thị Tì-kheo-ni 。A-lê-da 。thị Tỳ-kheo 。 僧和合如法如比尼。作舉羯磨。未作如法莫隨順。是比丘尼。 tăng hòa hợp như pháp như bỉ ni 。tác cử Yết-ma 。vị tác như pháp mạc tùy thuận 。thị Tì-kheo-ni 。 諸比丘尼諫時作是語。我不隨順誰當隨順。 chư Tì-kheo-ni gián thời tác thị ngữ 。ngã bất tùy thuận thùy đương tùy thuận 。 諸比丘尼如是第二第三諫。捨是事好。 chư Tì-kheo-ni như thị đệ nhị đệ tam gián 。xả thị sự hảo 。 若不捨者。是比丘尼波羅夷不應共住。 nhược/nhã bất xả giả 。thị Tì-kheo-ni ba-la-di bất ưng cộng trụ 。 諸阿梨耶。 chư A-lê-da 。 已說八波羅夷法若比丘尼犯一一法。是比丘尼不應共住。 dĩ thuyết bát Ba-la-di Pháp nhược/nhã Tì-kheo-ni phạm nhất nhất pháp 。thị Tì-kheo-ni bất ưng cộng trụ 。 如前後亦如是。比丘尼得波羅夷罪不應共住。 như tiền hậu diệc như thị 。Tì-kheo-ni đắc ba-la-di tội bất ưng cộng trụ 。 今問諸阿梨耶。 kim vấn chư A-lê-da 。 是中清淨不第二第三亦如是問諸阿梨耶。是中清淨默然故。是事如是持。 thị trung thanh tịnh bất đệ nhị đệ tam diệc như thị vấn chư A-lê-da 。thị trung thanh tịnh mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 諸阿梨耶。是十九僧伽婆尸沙法。 chư A-lê-da 。thị thập cửu tăng già bà thi sa pháp 。 半月半月波羅提木叉中說。 若比丘尼。 bán nguyệt bán nguyệt Ba la đề mộc xoa trung thuyết 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 受使行和合男女。若取婦若私通。乃至須臾頃。 thọ/thụ sử hạnh/hành/hàng hòa hợp nam nữ 。nhược/nhã thủ phụ nhược/nhã tư thông 。nãi chí tu du khoảnh 。 是法初罪僧伽婆尸沙。 thị pháp sơ tội tăng già bà thi sa 。 若比丘尼。瞋恨不喜故。於清淨無罪比丘尼。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。sân hận bất hỉ cố 。ư thanh tịnh vô tội Tì-kheo-ni 。 以無根波羅夷法謗。欲破彼比丘尼淨行。 dĩ vô căn ba-la-di Pháp báng 。dục phá bỉ Tì-kheo-ni tịnh hạnh 。 彼於後時若檢校若不檢校便作是言。 bỉ ư hậu thời nhược/nhã kiểm giáo nhược/nhã bất kiểm giáo tiện tác thị ngôn 。 是事無根。我住瞋恨故作是語。 thị sự vô căn 。ngã trụ/trú sân hận cố tác thị ngữ 。 是法初罪僧伽婆尸沙。 thị pháp sơ tội tăng già bà thi sa 。 若比丘尼。瞋恨不喜故。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。sân hận bất hỉ cố 。 以異分中小小事非波羅夷。比丘尼以波羅夷法謗。 dĩ dị phần trung tiểu tiểu sự phi ba-la-di 。Tì-kheo-ni dĩ a-la-di Pháp báng 。 欲破彼梵行。 dục phá bỉ phạm hạnh 。 彼於後時若檢校若不檢校以異分中小小事。是比丘尼住瞋恨故。 bỉ ư hậu thời nhược/nhã kiểm giáo nhược/nhã bất kiểm giáo dĩ dị phần trung tiểu tiểu sự 。thị Tì-kheo-ni trụ/trú sân hận cố 。 是法初罪僧伽婆尸沙。 thị pháp sơ tội tăng già bà thi sa 。 若比丘尼諍訟相言。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tranh tụng tướng ngôn 。 若俗人若出家人晝日須臾。乃至與園民沙彌共鬪相言。 nhược/nhã tục nhân nhược/nhã xuất gia nhân trú nhật tu du 。nãi chí dữ viên dân sa di cọng đấu tướng ngôn 。 是法初罪僧伽婆尸沙。 thị pháp sơ tội tăng già bà thi sa 。 若比丘尼。無比丘尼伴行不得出聚落界。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。vô Tì-kheo-ni bạn hạnh/hành/hàng bất đắc xuất tụ lạc giới 。 除餘時。餘時者。不欲病是名餘時。 trừ dư thời 。dư thời giả 。bất dục bệnh thị danh dư thời 。 是法初罪僧伽婆尸沙。 thị pháp sơ tội tăng già bà thi sa 。 若比丘尼。離比丘尼一夜宿。除餘時。餘時者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。ly Tì-kheo-ni nhất dạ tú 。trừ dư thời 。dư thời giả 。 若病時賊亂圍城時。是名餘時。 nhược/nhã bệnh thời tặc loạn vi thành thời 。thị danh dư thời 。 是法初罪僧伽婆尸沙。 thị pháp sơ tội tăng già bà thi sa 。 若比丘尼。其主不聽而度。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。kỳ chủ bất thính nhi độ 。 是法初罪僧伽婆尸沙。 thị pháp sơ tội tăng già bà thi sa 。 若比丘尼。知他犯罪女眾親欲治而度。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tri tha phạm tội nữ chúng thân dục trì nhi độ 。 除餘時。餘時者。先外道度是名餘時。 trừ dư thời 。dư thời giả 。tiên ngoại đạo độ thị danh dư thời 。 是法初罪僧伽婆尸沙。 thị pháp sơ tội tăng già bà thi sa 。 若比丘尼。於船渡處獨渡河者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。ư thuyền độ xứ/xử độc độ hà giả 。 是法初罪僧伽婆尸沙。 thị pháp sơ tội tăng già bà thi sa 。 若比丘尼。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 知比丘尼僧和合如法比尼作舉羯磨。未作如法。先不語僧自與捨。 tri Tì-kheo-ni tăng hòa hợp như pháp bỉ ni tác cử Yết-ma 。vị tác như pháp 。tiên bất ngữ tăng tự dữ xả 。 是法初罪僧伽婆尸沙(十事竟)。 thị pháp sơ tội tăng già bà thi sa (thập sự cánh )。 若比丘尼無漏心。 nhược/nhã Tì-kheo-ni vô lậu tâm 。 漏心男子邊取衣鉢飲食疾病湯藥者。是法初罪僧伽婆尸沙。 lậu tâm nam tử biên thủ y bát ẩm thực tật bệnh thang dược giả 。thị pháp sơ tội tăng già bà thi sa 。 若比丘尼語比丘尼作是語。可取此男子施。 nhược/nhã Tì-kheo-ni ngữ Tì-kheo-ni tác thị ngữ 。khả thủ thử nam tử thí 。 漏心不漏心何預汝事。但汝莫漏心。 lậu tâm bất lậu tâm hà dự nhữ sự 。đãn nhữ mạc lậu tâm 。 可取施已隨因緣用。諸比丘尼應諫是比丘尼。 khả thủ thí dĩ tùy nhân duyên dụng 。chư Tì-kheo-ni ưng gián thị Tì-kheo-ni 。 莫作是語。應取是施。 mạc tác thị ngữ 。ưng thủ thị thí 。 男子漏心不漏心何預人事。但使汝無漏心。可取施已隨因緣用。 nam tử lậu tâm bất lậu tâm hà dự nhân sự 。đãn sử nhữ vô lậu tâm 。khả thủ thí dĩ tùy nhân duyên dụng 。 如是應第二第三諫。捨是事好。 như thị ưng đệ nhị đệ tam gián 。xả thị sự hảo 。 若不捨者僧伽婆尸沙。 nhược/nhã bất xả giả tăng già bà thi sa 。 若比丘尼。欲破和合僧故。執持破僧事共諍。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。dục phá hòa hợp tăng cố 。chấp trì phá tăng sự cọng tránh 。 諸比丘尼應語是比丘尼。阿梨耶。 chư Tì-kheo-ni ưng ngữ thị Tì-kheo-ni 。A-lê-da 。 莫破和合僧勤方便執持破僧事共諍。當與僧同事。 mạc phá hòa hợp tăng cần phương tiện chấp trì phá tăng sự cọng tránh 。đương dữ tăng đồng sự 。 何以故。僧和合歡喜不諍。共一學如水乳合。 hà dĩ cố 。tăng hòa hợp hoan hỉ bất tránh 。cọng nhất học như thủy nhũ hợp 。 如法說安樂住。是比丘尼。諸比丘尼諫時。 như pháp thuyết an lạc trụ 。thị Tì-kheo-ni 。chư Tì-kheo-ni gián thời 。 堅持不捨者。應第二第三諫。捨者善。若不捨者。 kiên trì bất xả giả 。ưng đệ nhị đệ tam gián 。xả giả thiện 。nhược/nhã bất xả giả 。 是法乃至三諫。僧伽婆尸沙。 thị pháp nãi chí tam gián 。tăng già bà thi sa 。 若諸比丘尼同意相助。若一若二若眾多。 nhược/nhã chư Tì-kheo-ni đồng ý tướng trợ 。nhược/nhã nhất nhược/nhã nhị nhược/nhã chúng đa 。 同語同見欲破和合僧。是比丘尼。 đồng ngữ đồng kiến dục phá hòa hợp tăng 。thị Tì-kheo-ni 。 諸比丘尼諫時。是同意比丘尼言。阿梨耶。 chư Tì-kheo-ni gián thời 。thị đồng ý Tì-kheo-ni ngôn 。A-lê-da 。 莫說是比丘尼好惡。何以故。是法語比丘尼律語比丘尼。 mạc thuyết thị Tì-kheo-ni hảo ác 。hà dĩ cố 。thị pháp ngữ Tì-kheo-ni luật ngữ Tì-kheo-ni 。 是比丘尼所說。皆是我等所欲。 thị Tì-kheo-ni sở thuyết 。giai thị ngã đẳng sở dục 。 是比丘尼所見欲忍可事。我等亦欲忍可。 thị Tì-kheo-ni sở kiến dục nhẫn khả sự 。ngã đẳng diệc dục nhẫn khả 。 是比丘尼知說非不知說。諸比丘尼應諫是同意比丘尼。 thị Tì-kheo-ni tri thuyết phi bất tri thuyết 。chư Tì-kheo-ni ưng gián thị đồng ý Tì-kheo-ni 。 阿梨耶莫作是語。法語比丘尼律語比丘尼。 A-lê-da mạc tác thị ngữ 。pháp ngữ Tì-kheo-ni luật ngữ Tì-kheo-ni 。 何以故。此非法語比丘尼律語比丘尼。阿梨耶。 hà dĩ cố 。thử phi pháp ngữ Tì-kheo-ni luật ngữ Tì-kheo-ni 。A-lê-da 。 莫助破僧事當樂和合僧。何以故。 mạc trợ phá tăng sự đương lạc/nhạc hòa hợp tăng 。hà dĩ cố 。 僧和合歡喜不諍。共一學如水乳合。如法說安樂住。 tăng hòa hợp hoan hỉ bất tránh 。cọng nhất học như thủy nhũ hợp 。như pháp thuyết an lạc trụ 。 是比丘尼。諸比丘尼諫時。堅持不捨者。 thị Tì-kheo-ni 。chư Tì-kheo-ni gián thời 。kiên trì bất xả giả 。 應第二第三諫。捨是事善。若不捨是法乃至三諫。 ưng đệ nhị đệ tam gián 。xả thị sự thiện 。nhược/nhã bất xả thị pháp nãi chí tam gián 。 僧伽婆尸沙。 tăng già bà thi sa 。 若比丘尼瞋恚非理謗僧。作如是言。 nhược/nhã Tì-kheo-ni sân khuể phi lý báng tăng 。tác như thị ngôn 。 僧隨愛隨瞋隨怖隨癡。僧依愛瞋怖癡。是故呵責。 tăng tùy ái tùy sân tùy bố/phố tùy si 。tăng y ái sân bố/phố si 。thị cố ha trách 。 是比丘尼。諸比丘尼應諫作是言。阿梨耶。 thị Tì-kheo-ni 。chư Tì-kheo-ni ưng gián tác thị ngôn 。A-lê-da 。 莫作是語。僧隨愛隨瞋隨怖隨癡。 mạc tác thị ngữ 。tăng tùy ái tùy sân tùy bố/phố tùy si 。 僧依愛瞋怖癡。何以故。僧不隨愛瞋怖癡。 tăng y ái sân bố/phố si 。hà dĩ cố 。tăng bất tùy ái sân bố/phố si 。 汝莫瞋恚非理謗僧。是比丘尼。諸比丘尼諫時。 nhữ mạc sân khuể phi lý báng tăng 。thị Tì-kheo-ni 。chư Tì-kheo-ni gián thời 。 堅持不捨者。應第二第三諫。捨是事好。若不捨。 kiên trì bất xả giả 。ưng đệ nhị đệ tam gián 。xả thị sự hảo 。nhược/nhã bất xả 。 是法乃至三諫。僧伽婆尸沙。 thị pháp nãi chí tam gián 。tăng già bà thi sa 。 若比丘尼。自用戾語。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tự dụng lệ ngữ 。 諸比丘尼共法中如法如律教。便自用意作是言。 chư Tì-kheo-ni cộng pháp trung như pháp như luật giáo 。tiện tự dụng ý tác thị ngôn 。 汝莫語我若好若惡。我亦不語汝若好若惡。 nhữ mạc ngữ ngã nhược/nhã hảo nhược/nhã ác 。ngã diệc bất ngữ nhữ nhược/nhã hảo nhược/nhã ác 。 諸比丘尼應諫彼比丘尼言。阿梨耶。 chư Tì-kheo-ni ưng gián bỉ Tì-kheo-ni ngôn 。A-lê-da 。 諸比丘尼共法中如法如律教。汝莫自用語。諸比丘尼教汝。 chư Tì-kheo-ni cộng pháp trung như pháp như luật giáo 。nhữ mạc tự dụng ngữ 。chư Tì-kheo-ni giáo nhữ 。 汝當信受。汝亦應如法如律教諸比丘尼。何以故。 nhữ đương tín thọ 。nhữ diệc ưng như pháp như luật giáo chư Tì-kheo-ni 。hà dĩ cố 。 如來弟子中展轉相教展轉相諫。 Như Lai đệ-tử trung triển chuyển tướng giáo triển chuyển tướng gián 。 共罪中出故善法得增長。是比丘尼。諸比丘尼諫時。 cọng tội trung xuất cố thiện Pháp đắc tăng trưởng 。thị Tì-kheo-ni 。chư Tì-kheo-ni gián thời 。 堅持不捨者。應第二第三諫。捨是事善。 kiên trì bất xả giả 。ưng đệ nhị đệ tam gián 。xả thị sự thiện 。 若不捨是法乃至三諫。僧伽婆尸沙。 nhược/nhã bất xả thị pháp nãi chí tam gián 。tăng già bà thi sa 。 若二比丘尼習近住。迭相覆過。 nhược/nhã nhị Tì-kheo-ni tập cận trụ/trú 。điệt tướng phước quá/qua 。 諸比丘尼應諫是比丘尼言。阿梨耶。 chư Tì-kheo-ni ưng gián thị Tì-kheo-ni ngôn 。A-lê-da 。 莫習近住迭相覆過。習近住不生善法。是比丘尼。 mạc tập cận trụ/trú điệt tướng phước quá/qua 。tập cận trụ/trú bất sanh thiện Pháp 。thị Tì-kheo-ni 。 諸比丘尼諫時。堅持不捨應第二第三諫。捨是事善。 chư Tì-kheo-ni gián thời 。kiên trì bất xả ưng đệ nhị đệ tam gián 。xả thị sự thiện 。 若不捨是法乃至三諫。僧伽婆尸沙。 nhược/nhã bất xả thị pháp nãi chí tam gián 。tăng già bà thi sa 。 若比丘尼見相遠住。便勸作是言。 nhược/nhã Tì-kheo-ni kiến tướng viễn trụ/trú 。tiện khuyến tác thị ngôn 。 當習近住迭相藏過。莫相離住不妨生長善法。 đương tập cận trụ/trú điệt tướng tạng quá/qua 。mạc tướng ly trụ/trú bất phương sanh trường/trưởng thiện Pháp 。 餘人亦有如是相近住者。僧不能遮。 dư nhân diệc hữu như thị tướng cận trụ giả 。tăng bất năng già 。 輕易汝故相禁制耳。諸比丘尼應諫是比丘尼言。 khinh dịch nhữ cố tướng cấm chế nhĩ 。chư Tì-kheo-ni ưng gián thị Tì-kheo-ni ngôn 。 阿梨耶。某甲某甲相遠住。 A-lê-da 。mỗ giáp mỗ giáp tướng viễn trụ/trú 。 莫勸習近住迭相覆過。習近住不妨生善法。莫作是語。 mạc khuyến tập cận trụ/trú điệt tướng phước quá/qua 。tập cận trụ/trú bất phương sanh thiện Pháp 。mạc tác thị ngữ 。 餘人亦有習近住。僧不能遮。 dư nhân diệc hữu tập cận trụ/trú 。tăng bất năng già 。 輕易汝故相禁制耳。是比丘尼。諸比丘尼諫時。堅持不捨者。 khinh dịch nhữ cố tướng cấm chế nhĩ 。thị Tì-kheo-ni 。chư Tì-kheo-ni gián thời 。kiên trì bất xả giả 。 應第二第三諫。捨是事善。若不捨者。 ưng đệ nhị đệ tam gián 。xả thị sự thiện 。nhược/nhã bất xả giả 。 是法乃至三諫。僧伽婆尸沙。 thị pháp nãi chí tam gián 。tăng già bà thi sa 。 若比丘尼。瞋恚欲捨戒。作是言。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。sân khuể dục xả giới 。tác thị ngôn 。 我捨佛捨法捨僧。捨說捨共住共食。 ngã xả Phật xả Pháp xả tăng 。xả thuyết xả cộng trụ cọng thực/tự 。 捨經論捨沙門尼釋種。用是沙門尼釋種為。餘更有勝處。 xả Kinh luận xả Sa Môn ni Thích chủng 。dụng thị Sa Môn ni Thích chủng vi/vì/vị 。dư cánh hữu thắng xứ 。 我於彼中修梵行。諸比丘尼應諫是比丘尼言。 ngã ư bỉ trung tu phạm hạnh 。chư Tì-kheo-ni ưng gián thị Tì-kheo-ni ngôn 。 阿梨耶。莫瞋恚捨戒作是言。 A-lê-da 。mạc sân khuể xả giới tác thị ngôn 。 我捨佛乃至捨沙門尼釋種。捨佛者不善。 ngã xả Phật nãi chí xả Sa Môn ni Thích chủng 。xả Phật giả bất thiện 。 諸比丘尼如是諫時。故堅持不捨者應第二第三諫。 chư Tì-kheo-ni như thị gián thời 。cố kiên trì bất xả giả ưng đệ nhị đệ tam gián 。 捨是事好。若不捨是法乃至三諫。僧伽婆尸沙(十九事竟)。 xả thị sự hảo 。nhược/nhã bất xả thị pháp nãi chí tam gián 。tăng già bà thi sa (thập cửu sự cánh )。 諸阿梨耶已說十九僧伽婆尸沙法十一初 chư A-lê-da dĩ thuyết thập cửu tăng già bà thi sa pháp thập nhất sơ 罪八乃至三諫若比丘尼犯一一罪。 tội bát nãi chí tam gián nhược/nhã Tì-kheo-ni phạm nhất nhất tội 。 半月二部眾中行摩那埵。 bán nguyệt nhị bộ chúng trung hạnh/hành/hàng ma na đoá 。 次到阿浮呵那二十眾二部僧中應出罪。稱可眾人意。 thứ đáo A phù ha na nhị thập chúng nhị bộ tăng trung ưng xuất tội 。xưng khả chúng nhân ý 。 二十人中若少一人。此比丘尼不名出罪。 nhị thập nhân trung nhược/nhã thiểu nhất nhân 。thử Tì-kheo-ni bất danh xuất tội 。 諸比丘比丘尼應呵責。是名時。今問諸阿梨耶。 chư Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưng ha trách 。thị danh thời 。kim vấn chư A-lê-da 。 是中清淨不。第二第三亦如是問。諸阿梨耶。 thị trung thanh tịnh bất 。đệ nhị đệ tam diệc như thị vấn 。chư A-lê-da 。 是中清淨默然故。是事如是持。 thị trung thanh tịnh mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 諸阿梨耶。是三十尼薩耆波夜提法。 chư A-lê-da 。thị tam thập ni tát kì ba dạ đề Pháp 。 半月半月波羅提木叉中說。 bán nguyệt bán nguyệt Ba la đề mộc xoa trung thuyết 。 若比丘尼。衣已竟迦絺那衣已捨。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。y dĩ cánh Ca hi na y dĩ xả 。 若得長衣得至十日畜。若過者尼薩耆波夜提。 nhược/nhã đắc trường/trưởng y đắc chí thập nhật súc 。nhược quá giả ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘尼衣已竟迦絺那衣已捨。 nhược/nhã Tì-kheo-ni y dĩ cánh Ca hi na y dĩ xả 。 五衣中若離一一衣餘處一宿。 ngũ y trung nhược/nhã ly nhất nhất y dư xứ nhất tú 。 除僧羯磨尼薩耆波夜提。 trừ tăng yết ma ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘尼。衣已竟迦絺那衣已捨。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。y dĩ cánh Ca hi na y dĩ xả 。 若得非時衣。比丘尼若須應取疾作衣受。 nhược/nhã đắc phi thời y 。Tì-kheo-ni nhược/nhã tu ưng thủ tật tác y thọ/thụ 。 若不足者有望處。為滿故聽一月畜。若過畜者。 nhược/nhã bất túc giả hữu vọng xứ/xử 。vi/vì/vị mãn cố thính nhất nguyệt súc 。nhược quá súc giả 。 足不足尼薩耆波夜提。 túc bất túc ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘尼。自手捉生色似色。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tự thủ tróc sanh sắc tự sắc 。 若使人捉舉染著者。尼薩耆波夜提。 nhược/nhã sử nhân tróc cử nhiễm trước giả 。ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘尼。種種賣買尼薩耆波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。chủng chủng mại mãi ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘尼。從非親里居士居士婦乞衣。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tùng phi thân lý Cư-sĩ Cư-sĩ phụ khất y 。 尼薩耆波夜提。除餘時。餘時者。失衣時。 ni tát kì ba dạ đề 。trừ dư thời 。dư thời giả 。thất y thời 。 是名餘時。 thị danh dư thời 。 若比丘尼失衣時。 nhược/nhã Tì-kheo-ni thất y thời 。 得從非親里居士居士婦乞衣。若自恣與得取上下衣。過是受者。 đắc tùng phi thân lý Cư-sĩ Cư-sĩ phụ khất y 。nhược/nhã Tự Tứ dữ đắc thủ thượng hạ y 。quá/qua thị thọ/thụ giả 。 尼薩耆波夜提。 ni tát kì ba dạ đề 。 若居士居士婦為比丘尼辦衣價。如是言。我辦如是衣價。買如是衣。 nhược/nhã Cư-sĩ Cư-sĩ phụ vi/vì/vị Tì-kheo-ni biện/bạn y giá 。như thị ngôn 。ngã biện/bạn như thị y giá 。mãi như thị y 。 與某甲比丘尼。是比丘尼。先不自恣請。 dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni 。thị Tì-kheo-ni 。tiên bất Tự Tứ thỉnh 。 為好故便往勸言。善哉優婆夷。辦如是衣價。 vi/vì/vị hảo cố tiện vãng khuyến ngôn 。Thiện tai ưu-bà-di 。biện/bạn như thị y giá 。 買如是色衣與我。若得衣者。尼薩耆波夜提。 mãi như thị sắc y dữ ngã 。nhược/nhã đắc y giả 。ni tát kì ba dạ đề 。 為比丘尼故若二居士居士婦。各各辦衣價。 vi/vì/vị Tì-kheo-ni cố nhược/nhã nhị Cư-sĩ Cư-sĩ phụ 。các các biện/bạn y giá 。 如是言。我等辦如是如是衣價。 như thị ngôn 。ngã đẳng biện/bạn như thị như thị y giá 。 買如是如是衣。與某甲比丘尼。是比丘尼。先不自恣請。 mãi như thị như thị y 。dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni 。thị Tì-kheo-ni 。tiên bất Tự Tứ thỉnh 。 為好故便到居士所言。 vi/vì/vị hảo cố tiện đáo Cư-sĩ sở ngôn 。 為我各各辦如是如是衣價。共作一衣與我為好故。若得是衣。 vi/vì/vị ngã các các biện/bạn như thị như thị y giá 。cọng tác nhất y dữ ngã vi/vì/vị hảo cố 。nhược/nhã đắc thị y 。 尼薩耆波夜提。 ni tát kì ba dạ đề 。 為比丘尼故若王若大臣。 vi/vì/vị Tì-kheo-ni cố nhược/nhã Vương nhược/nhã đại thần 。 遣使送衣直與比丘尼。使到比丘尼所白言。阿梨耶。是衣直。 khiển sử tống y trực dữ Tì-kheo-ni 。sử đáo Tì-kheo-ni sở bạch ngôn 。A-lê-da 。thị y trực 。 若王若大臣所送。阿梨耶。應受是衣價。 nhược/nhã Vương nhược/nhã đại thần sở tống 。A-lê-da 。ưng thọ/thụ thị y giá 。 是比丘尼。應語使如是言。諸比丘尼法。 thị Tì-kheo-ni 。ưng ngữ sử như thị ngôn 。chư Tì-kheo-ni Pháp 。 不應受是衣價。我須衣時。得清淨衣者。 bất ưng thọ/thụ thị y giá 。ngã tu y thời 。đắc thanh tịnh y giả 。 得自手受作比丘尼衣畜。使語比丘尼。阿梨耶。 đắc tự thủ thọ/thụ tác Tì-kheo-ni y súc 。sử ngữ Tì-kheo-ni 。A-lê-da 。 有執事人。常為諸比丘尼執事不。是比丘尼。 hữu chấp sự nhân 。thường vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni chấp sự bất 。thị Tì-kheo-ni 。 應示使執事人。若園民。若優婆塞。 ưng thị sử chấp sự nhân 。nhược/nhã viên dân 。nhược/nhã ưu-bà-tắc 。 應語使到。言善哉執事。如是如是衣價。 ưng ngữ sử đáo 。ngôn Thiện tai chấp sự 。như thị như thị y giá 。 買如是如是衣。與某甲比丘尼。是比丘尼須衣時。 mãi như thị như thị y 。dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni 。thị Tì-kheo-ni tu y thời 。 當來當與衣。是使若自勸喻。若使人勸喻已。 đương lai đương dữ y 。thị sử nhược/nhã tự khuyến dụ 。nhược/nhã sử nhân khuyến dụ dĩ 。 還到比丘尼所白言。阿梨耶。所示執事人。 hoàn đáo Tì-kheo-ni sở bạch ngôn 。A-lê-da 。sở thị chấp sự nhân 。 我已勸喻作衣。阿梨耶須衣時往取。 ngã dĩ khuyến dụ tác y 。A-lê-da tu y thời vãng thủ 。 當與阿梨耶衣。須衣比丘尼。應到執事所索衣。 đương dữ A-lê-da y 。tu y Tì-kheo-ni 。ưng đáo chấp sự sở tác/sách y 。 應作是言。我須衣我須衣。第二第三亦如是索。 ưng tác thị ngôn 。ngã tu y ngã tu y 。đệ nhị đệ tam diệc như thị tác/sách 。 若得衣者好。若不得。 nhược/nhã đắc y giả hảo 。nhược/nhã bất đắc 。 第四第五第六應在執事前默然立。若得衣者善。若不得。過是求。 đệ tứ đệ ngũ đệ lục ưng tại chấp sự tiền mặc nhiên lập 。nhược/nhã đắc y giả thiện 。nhược/nhã bất đắc 。quá/qua thị cầu 。 若得衣。尼薩耆波夜提。 nhược/nhã đắc y 。ni tát kì ba dạ đề 。 若不得衣。隨衣價來處自去。 nhược/nhã bất đắc y 。tùy y giá lai xứ/xử tự khứ 。 若遣使應作是言。汝為某甲比丘尼送衣價。 nhược/nhã khiển sử ưng tác thị ngôn 。nhữ vi/vì/vị mỗ giáp Tì-kheo-ni tống y giá 。 是比丘尼竟不得用。汝自知。莫使失。是事法爾。 thị Tì-kheo-ni cánh bất đắc dụng 。nhữ tự tri 。mạc sử thất 。thị sự pháp nhĩ 。 若比丘尼。為床褥乞。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。vi/vì/vị sàng nhục khất 。 而自作衣鉢飲食疾病湯藥者。尼薩耆波夜提。 nhi tự tác y bát ẩm thực tật bệnh thang dược giả 。ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘尼。人為作是與。而作彼用者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。nhân vi/vì/vị tác thị dữ 。nhi tác bỉ dụng giả 。 尼薩耆波夜提。 ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘尼為食乞作衣鉢飲食湯藥受用者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni vi/vì/vị thực/tự khất tác y bát ẩm thực thang dược thọ dụng giả 。 尼薩耆波夜提。 ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘尼畜長鉢尼薩耆波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni súc trường/trưởng bát ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘尼畜長衣尼薩耆波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni súc trường/trưởng y ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘尼。於住止處棄故僧伽梨唱言。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。ư trụ/trú chỉ xứ/xử khí cố tăng già lê xướng ngôn 。 有欲取者取。後還奪者。尼薩耆波夜提。 hữu dục thủ giả thủ 。hậu hoàn đoạt giả 。ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘尼。故僧伽梨若自擿若使人擿。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。cố tăng già lê nhược/nhã tự trích nhược/nhã sử nhân trích 。 過五六日不自縫不使人縫。除病尼薩耆波夜提。 quá/qua ngũ lục nhật bất tự phùng bất sử nhân phùng 。trừ bệnh ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘尼。語式叉摩尼言。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。ngữ thức xoa ma-ni ngôn 。 與我衣當與汝受具足。取衣已不與受具足者。尼薩耆波夜提。 dữ ngã y đương dữ nhữ thọ cụ túc 。thủ y dĩ bất dữ thọ cụ túc giả 。ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘尼。過四羯利沙槃市重衣。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。quá/qua tứ yết lợi sa bàn thị trọng y 。 尼薩耆波夜提。 ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘尼過兩羯利沙槃半。市細輕衣者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni quá/qua lượng (lưỡng) yết lợi sa bàn bán 。thị tế khinh y giả 。 尼薩耆波夜提。 ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘尼。長鉢得十日畜。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。trường/trưởng bát đắc thập nhật súc 。 若過者尼薩耆波夜提。 nhược quá giả ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘尼。所用鉢減五綴。更乞新鉢為好故。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。sở dụng bát giảm ngũ chuế 。cánh khất tân bát vi/vì/vị hảo cố 。 尼薩耆波夜提。是鉢應僧中捨。 ni tát kì ba dạ đề 。thị bát ưng tăng trung xả 。 比丘尼眾中。最下鉢應與應如是教。 Tì-kheo-ni chúng trung 。tối hạ bát ưng dữ ưng như thị giáo 。 汝比丘尼受是鉢乃至破是事法爾。 nhữ Tì-kheo-ni thọ/thụ thị bát nãi chí phá thị sự pháp nhĩ 。 若比丘尼病所應服藥酥油蜜石蜜生酥 nhược/nhã Tì-kheo-ni bệnh sở ưng phục dược tô du mật thạch mật sanh tô 及脂如是病比丘尼聽畜七日服。 cập chi như thị bệnh Tì-kheo-ni thính súc thất nhật phục 。 過七日有殘不捨而服者。尼薩耆波夜提。 quá/qua thất nhật hữu tàn bất xả nhi phục giả 。ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘尼。與比丘尼衣。後瞋恨不喜。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。dữ Tì-kheo-ni y 。hậu sân hận bất hỉ 。 若自奪若使人奪作是言。 nhược/nhã tự đoạt nhược/nhã sử nhân đoạt tác thị ngôn 。 比丘尼還我衣來不與汝。得衣者尼薩耆波夜提。 Tì-kheo-ni hoàn ngã y lai bất dữ nhữ 。đắc y giả ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘尼。種種販賣生色似色者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。chủng chủng phiến mại sanh sắc tự sắc giả 。 尼薩耆波夜提。 ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘尼。自行乞縷。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tự hạnh/hành/hàng khất lũ 。 使非親里織師織者。尼薩耆波夜提。 sử phi thân lý chức sư chức giả 。ni tát kì ba dạ đề 。 若居士居士婦。使織師為比丘尼織作衣。 nhược/nhã Cư-sĩ Cư-sĩ phụ 。sử chức sư vi/vì/vị Tì-kheo-ni chức tác y 。 是比丘尼先不請。便往勸織師言。 thị Tì-kheo-ni tiên bất thỉnh 。tiện vãng khuyến chức sư ngôn 。 汝知不。此衣為我作。汝好織令緻長廣。 nhữ tri bất 。thử y vi/vì/vị ngã tác 。nhữ hảo chức lệnh trí trường/trưởng quảng 。 當與汝錢錢直食食直。是比丘尼如是勸。 đương dữ nhữ tiễn tiễn trực thực/tự thực/tự trực 。thị Tì-kheo-ni như thị khuyến 。 與錢錢直食食直得衣者尼薩耆波夜提。 dữ tiễn tiễn trực thực/tự thực/tự trực đắc y giả ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘尼。十日未滿。夏三月得急施衣。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。thập nhật vị mãn 。hạ tam nguyệt đắc cấp thí y 。 比丘尼須者得取畜至衣時。 Tì-kheo-ni tu giả đắc thủ súc chí y thời 。 若過時畜尼薩耆波夜提。 nhược/nhã quá thời súc ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘尼。知他市得而抄買者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tri tha thị đắc nhi sao mãi giả 。 尼薩耆波夜提。 ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘尼。知他物向僧自迴向已。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tri tha vật hướng tăng tự hồi hướng dĩ 。 尼薩耆波夜提(三十事竟)。 ni tát kì ba dạ đề (tam thập sự cánh )。 諸阿梨耶。已說三十尼薩耆波夜提法。 chư A-lê-da 。dĩ thuyết tam thập ni tát kì ba dạ đề Pháp 。 今問諸阿梨耶。是中清淨不。 kim vấn chư A-lê-da 。thị trung thanh tịnh bất 。 第二第三亦如是問。諸阿梨耶。是中清淨默然故。是事如是持。 đệ nhị đệ tam diệc như thị vấn 。chư A-lê-da 。thị trung thanh tịnh mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 諸阿梨耶。是百四十一波夜提法。 chư A-lê-da 。thị bách tứ thập nhất ba-dạ-đề Pháp 。 半月半月波羅提木叉中說。 bán nguyệt bán nguyệt Ba la đề mộc xoa trung thuyết 。 若比丘尼。知而妄語波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tri nhi vọng ngữ ba-dạ-đề 。 若比丘尼。種類形相語波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。chủng loại hình tướng ngữ ba-dạ-đề 。 若比丘尼。兩舌者波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。lưỡng thiệt giả ba-dạ-đề 。 若比丘尼。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 知僧如法如律滅諍事已更發起言。此羯磨不了當更作。 tri tăng như pháp như luật diệt tránh sự dĩ cánh phát khởi ngôn 。thử Yết-ma bất liễu đương cánh tác 。 作是因緣不異波夜提。 tác thị nhân duyên bất dị ba-dạ-đề 。 若比丘尼。故奪畜生命波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。cố đoạt súc sanh mạng ba-dạ-đề 。 若比丘尼。教未受具戒人說句法波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。giáo vị thọ cụ giới nhân thuyết cú Pháp ba-dạ-đề 。 若比丘尼。自稱向未受具戒人得過人法。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tự xưng hướng vị thọ cụ giới nhân đắc quá/qua nhân pháp 。 我如是知如是見。說實者波夜提。 ngã như thị tri như thị kiến 。thuyết thật giả ba-dạ-đề 。 若比丘尼。知他比丘尼麁罪。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tri tha Tì-kheo-ni thô tội 。 向未受具戒人說。除僧羯磨波夜提。 hướng vị thọ cụ giới nhân thuyết 。trừ tăng yết ma ba-dạ-đề 。 若比丘尼。僧應分物。先聽與而後遮言。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tăng ưng phần vật 。tiên thính dữ nhi hậu già ngôn 。 阿梨耶。汝親友意迴僧物與波夜提。 A-lê-da 。nhữ thân hữu ý hồi tăng vật dữ ba-dạ-đề 。 若比丘尼。半月誦波羅提木叉經時作是言。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。bán nguyệt tụng Ba la đề mộc xoa Kinh thời tác thị ngôn 。 阿梨耶。 A-lê-da 。 用說是雜碎戒為使諸比丘尼生疑悔作是輕呵戒因緣不異波夜提(十事竟)。 dụng thuyết thị tạp toái giới vi/vì/vị sử chư Tì-kheo-ni sanh nghi hối tác thị khinh ha giới nhân duyên bất dị ba-dạ-đề (thập sự cánh )。 若比丘尼。壞種子破鬼村波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。hoại chủng tử phá quỷ thôn ba-dạ-đề 。 若比丘尼。異語惱他波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。dị ngữ não tha ba-dạ-đề 。 若比丘尼。嫌責者波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。hiềm trách giả ba-dạ-đề 。 若比丘尼。僧住處露地敷臥床坐床褥枕。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tăng trụ xứ lộ địa phu ngọa sàng tọa sàng nhục chẩm 。 若自敷若使人敷。去時不自舉不使人舉。 nhược/nhã tự phu nhược/nhã sử nhân phu 。khứ thời bất tự cử bất sử nhân cử 。 波夜提。 ba-dạ-đề 。 若比丘尼。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 僧房內覆處自敷床褥若使人敷。去時不自舉不使人舉。波夜提。 tăng phòng nội phước xứ/xử tự phu sàng nhục nhược/nhã sử nhân phu 。khứ thời bất tự cử bất sử nhân cử 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼在僧房內。若自牽比丘尼出。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tại tăng phòng nội 。nhược/nhã tự khiên Tì-kheo-ni xuất 。 若使人牽出。下至言比丘尼汝出去。 nhược/nhã sử nhân khiên xuất 。hạ chí ngôn Tì-kheo-ni nhữ xuất khứ 。 作是語者波夜提。 tác thị ngữ giả ba-dạ-đề 。 若比丘尼。知僧房內比丘尼先敷床褥。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tri tăng phòng nội Tì-kheo-ni tiên phu sàng nhục 。 後來敷欲擾亂故敷置。不樂者自當出去。 hậu lai phu dục nhiễu loạn cố phu trí 。bất lạc/nhạc giả tự đương xuất khứ 。 作是因緣不異波夜提。 tác thị nhân duyên bất dị ba-dạ-đề 。 若比丘尼。僧房閣屋上敷尖脚床。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tăng phòng các ốc thượng phu tiêm cước sàng 。 若坐若臥波夜提。 nhược/nhã tọa nhược/nhã ngọa ba-dạ-đề 。 若比丘尼。知水有蟲澆草泥。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tri thủy hữu trùng kiêu thảo nê 。 若使人澆波夜提。 nhược/nhã sử nhân kiêu ba-dạ-đề 。 若比丘尼。故令他比丘尼起疑悔須臾不樂。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。cố lệnh tha Tì-kheo-ni khởi nghi hối tu du bất lạc/nhạc 。 是因緣不異波夜提(二十事竟)。 thị nhân duyên bất dị ba-dạ-đề (nhị thập sự cánh )。 若比丘尼施一食處。不病比丘尼應一食。 nhược/nhã Tì-kheo-ni thí nhất thực xứ/xử 。bất bệnh Tì-kheo-ni ưng nhất thực 。 過者波夜提。 quá/qua giả ba-dạ-đề 。 若比丘尼處處食除餘時波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni xứ xứ thực/tự trừ dư thời ba-dạ-đề 。 餘時者病時施衣時是名餘時。 dư thời giả bệnh thời thí y thời thị danh dư thời 。 若比丘尼。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 淨施比丘比丘尼式叉摩那沙彌沙彌尼衣已後不捨而受用者波夜提。 tịnh thí Tỳ-kheo Tì-kheo-ni thức xoa ma na sa di sa di ni y dĩ hậu bất xả nhi thọ dụng giả ba-dạ-đề 。 若比丘尼。知彼食已足。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tri bỉ thực/tự dĩ túc 。 離坐不作殘食法。欲惱故勸食者。波夜提。 ly tọa bất tác tàn thực/tự Pháp 。dục não cố khuyến thực/tự giả 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。不與不受著口中。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。bất dữ bất thọ/thụ trước/trứ khẩu trung 。 除水及楊枝波夜提。 trừ thủy cập dương chi ba-dạ-đề 。 若比丘尼。非時食波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。phi thời thực ba-dạ-đề 。 若比丘尼。停食食波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。đình thực/tự thực/tự ba-dạ-đề 。 若比丘尼。往白衣家。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。vãng bạch y gia 。 自恣與餅麨得受兩三鉢。出外共不病比丘尼食。 Tự Tứ dữ bính xiểu đắc thọ/thụ lượng (lưỡng) tam bát 。xuất ngoại cọng bất bệnh Tì-kheo-ni thực/tự 。 若過受出外不共不病比丘尼食者。波夜提。 nhược quá thọ/thụ xuất ngoại bất cộng bất bệnh Tì-kheo-ni thực/tự giả 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。戲笑藏他衣鉢尼師壇鍼筒。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。hí tiếu tạng tha y bát ni sư đàn châm đồng 。 若使人藏波夜提。 nhược/nhã sử nhân tạng ba-dạ-đề 。 若比丘尼。別眾食。除餘時波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。biệt chúng thực/tự 。trừ dư thời ba-dạ-đề 。 餘時者。 dư thời giả 。 病時衣時行時船上時大眾時外道施食時(三十事竟)。 bệnh thời y thời hạnh/hành/hàng thời thuyền thượng thời Đại chúng thời ngoại đạo thí thực thời (tam thập sự cánh )。 若比丘尼。無病為身然草木牛屎。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。vô bệnh vi/vì/vị thân nhiên thảo mộc ngưu thỉ 。 若自然若使人然。除因緣波夜提。 nhược/nhã tự nhiên nhược/nhã sử nhân nhiên 。trừ nhân duyên ba-dạ-đề 。 若比丘尼。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 與未受具戒人同屋過三宿者波夜提。 dữ vị thọ cụ giới nhân đồng ốc quá/qua tam tú giả ba-dạ-đề 。 若比丘尼與羯磨欲已。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ Yết-ma dục dĩ 。 後瞋恨不喜作是言。我不與欲不好與。此羯磨不成就。 hậu sân hận bất hỉ tác thị ngôn 。ngã bất dữ dục bất hảo dữ 。thử Yết-ma bất thành tựu 。 我不與此欲。波夜提。 ngã bất dữ thử dục 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼語比丘尼言。阿梨耶。共入聚落。 nhược/nhã Tì-kheo-ni ngữ Tì-kheo-ni ngôn 。A-lê-da 。cọng nhập tụ lạc 。 到彼當與汝食。若自與若使人與。 đáo bỉ đương dữ nhữ thực/tự 。nhược/nhã tự dữ nhược/nhã sử nhân dữ 。 後欲驅故便言汝去我。共汝住不樂。我獨住樂。 hậu dục khu cố tiện ngôn nhữ khứ ngã 。cọng nhữ trụ/trú bất lạc/nhạc 。ngã độc trụ/trú lạc/nhạc 。 作是因緣不異波夜提。 tác thị nhân duyên bất dị ba-dạ-đề 。 若比丘尼作是語。阿梨耶。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tác thị ngữ 。A-lê-da 。 我知世尊說障道法。習此法者不能障道。 ngã tri Thế Tôn thuyết chướng đạo pháp 。tập thử pháp giả bất năng chướng đạo 。 諸比丘尼應諫言。阿梨耶。汝莫謗世尊。謗世尊者不善。 chư Tì-kheo-ni ưng gián ngôn 。A-lê-da 。nhữ mạc báng Thế Tôn 。báng thế Tôn-Giả bất thiện 。 世尊不作是語。世尊說障道法實障道。 Thế Tôn bất tác thị ngữ 。Thế Tôn thuyết chướng đạo pháp thật chướng đạo 。 汝捨此惡事。 nhữ xả thử ác sự 。 如是諫時堅持不捨應第二第三諫。捨者善。若不捨。僧應作舉羯磨。 như thị gián thời kiên trì bất xả ưng đệ nhị đệ tam gián 。xả giả thiện 。nhược/nhã bất xả 。tăng ưng tác cử Yết-ma 。 是比丘尼波夜提。 thị Tì-kheo-ni ba-dạ-đề 。 若比丘尼知是比丘尼惡見不捨僧如 nhược/nhã Tì-kheo-ni tri thị Tì-kheo-ni ác kiến bất xả tăng như 法如律作舉羯磨。未作如法如律。 Pháp như luật tác cử Yết-ma 。vị tác như pháp như luật 。 共食共同室住波夜提。 cọng thực/tự cộng đồng thất trụ/trú ba-dạ-đề 。 若沙彌尼作是言。如來說婬欲是障道法。 nhược/nhã sa di ni tác thị ngôn 。Như Lai thuyết dâm dục thị chướng đạo pháp 。 我知習婬欲不能障道。諸比丘尼應諫言。 ngã tri tập dâm dục bất năng chướng đạo 。chư Tì-kheo-ni ưng gián ngôn 。 汝沙彌尼莫謗世尊。 nhữ sa di ni mạc báng Thế Tôn 。 謗世尊者不善世尊不作是語。世尊說婬欲實障道。 báng thế Tôn-Giả bất thiện Thế Tôn bất tác thị ngữ 。Thế Tôn thuyết dâm dục thật chướng đạo 。 汝捨此惡見。如是諫時若堅持不捨者。 nhữ xả thử ác kiến 。như thị gián thời nhược/nhã kiên trì bất xả giả 。 應第二第三諫。若捨者善。若不捨者應驅出言。 ưng đệ nhị đệ tam gián 。nhược/nhã xả giả thiện 。nhược/nhã bất xả giả ưng khu xuất ngôn 。 從今日。汝沙彌尼不應言佛是我師。 tùng kim nhật 。nhữ sa di ni bất ưng ngôn Phật thị ngã sư 。 亦不得共比丘尼三宿。汝去不得此中住。 diệc bất đắc cọng Tì-kheo-ni tam tú 。nhữ khứ bất đắc thử trung trụ/trú 。 若比丘尼知沙彌尼惡見不捨驅出。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tri sa di ni ác kiến bất xả khu xuất 。 未作如法誘喚畜養共食共住波夜提。 vị tác như pháp dụ hoán súc dưỡng cọng thực/tự cộng trụ ba-dạ-đề 。 若比丘尼得新衣。當三種壞色。 nhược/nhã Tì-kheo-ni đắc tân y 。đương tam chủng hoại sắc 。 若一一壞色青黑木蘭。 nhược/nhã nhất nhất hoại sắc thanh hắc mộc lan 。 若不若不作三種一一壞色受用者波夜提。 nhược/nhã bất nhược/nhã bất tác tam chủng nhất nhất hoại sắc thọ dụng giả ba-dạ-đề 。 若比丘尼若寶若名寶園內自取若使人取 nhược/nhã Tì-kheo-ni nhược/nhã bảo nhược/nhã danh bảo viên nội tự thủ nhược/nhã sử nhân thủ 除餘時波夜提。餘時者。比丘尼若寶若名寶。 trừ dư thời ba-dạ-đề 。dư thời giả 。Tì-kheo-ni nhược/nhã bảo nhược/nhã danh bảo 。 若自取若使人取作是。念有主求者與。 nhược/nhã tự thủ nhược/nhã sử nhân thủ tác thị 。niệm hữu chủ cầu giả dữ 。 是名餘時。 thị danh dư thời 。 若比丘尼。恐怖比丘尼波夜提(四十事竟)。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。khủng bố Tì-kheo-ni ba-dạ-đề (tứ thập sự cánh )。 若比丘尼。知水有蟲而飲者波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tri thủy hữu trùng nhi ẩm giả ba-dạ-đề 。 若比丘尼。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 無衣外道出家男女自手與食波夜提。 vô y ngoại đạo xuất gia nam nữ tự thủ dữ thực/tự ba-dạ-đề 。 若比丘尼。知食家婬處坐波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tri thực/tự gia dâm xứ/xử tọa ba-dạ-đề 。 若比丘尼。知食家屏處坐波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tri thực/tự gia bình xứ/xử tọa ba-dạ-đề 。 若比丘尼。觀軍發行波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。quán quân phát hạnh/hành/hàng ba-dạ-đề 。 若比丘尼。有因緣事得到軍中三宿。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。hữu nhân duyên sự đắc đáo quân trung tam tú 。 若過者波夜提。 nhược quá giả ba-dạ-đề 。 若比丘尼。有因緣事得到軍中三宿。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。hữu nhân duyên sự đắc đáo quân trung tam tú 。 若看軍發行牙旗鬪勢波夜提。 nhược/nhã khán quân phát hạnh/hành/hàng nha kỳ đấu thế ba-dạ-đề 。 若比丘尼。瞋恨不喜打比丘尼者波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。sân hận bất hỉ đả Tì-kheo-ni giả ba-dạ-đề 。 若比丘尼。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 瞋恨不喜掌刀擬比丘尼者波夜提。 sân hận bất hỉ chưởng đao nghĩ Tì-kheo-ni giả ba-dạ-đề 。 若比丘尼。水中戲波夜提(五十事竟)。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。thủy trung hí ba-dạ-đề (ngũ thập sự cánh )。 若比丘尼。以指相指波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。dĩ chỉ tướng chỉ ba-dạ-đề 。 若比丘尼。知賊眾期共道行。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tri tặc chúng kỳ cọng đạo hạnh/hành/hàng 。 下至聚落中波夜提。 hạ chí tụ lạc trung ba-dạ-đề 。 若比丘尼。自手掘地若使人掘。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tự thủ quật địa nhược/nhã sử nhân quật 。 指示語掘是地。波夜提。 chỉ thị ngữ quật thị địa 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。四月別請應受。若過受波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tứ nguyệt biệt thỉnh ưng thọ/thụ 。nhược quá thọ/thụ ba-dạ-đề 。 除更請長自恣請。 trừ cánh thỉnh trường/trưởng Tự Tứ thỉnh 。 若比丘尼。語比丘尼言。阿梨耶。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。ngữ Tì-kheo-ni ngôn 。A-lê-da 。 當學莫犯五眾罪。是言。我不隨汝語。 đương học mạc phạm ngũ chúng tội 。thị ngôn 。ngã bất tùy nhữ ngữ 。 若見餘阿梨耶寂根多聞持法深解。我當從諮問。 nhược/nhã kiến dư A-lê-da tịch căn đa văn trì Pháp thâm giải 。ngã đương tùng ti vấn 。 彼有所說我當受行。除餘時作是語者波夜提。 bỉ hữu sở thuyết ngã đương thọ/thụ hạnh/hành/hàng 。trừ dư thời tác thị ngữ giả ba-dạ-đề 。 比丘欲得法利者應學。亦應問餘比丘尼。 Tỳ-kheo dục đắc pháp lợi giả ưng học 。diệc ưng vấn dư Tì-kheo-ni 。 若比丘尼。飲酒咽咽波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。ẩm tửu yết yết ba-dạ-đề 。 若比丘尼。輕他比丘尼波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。khinh tha Tì-kheo-ni ba-dạ-đề 。 若比丘尼。諸比丘尼諍訟時。默然立聽。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。chư Tì-kheo-ni tranh tụng thời 。mặc nhiên lập thính 。 彼有說者我當憶持作是因緣不異波夜提。 bỉ hữu thuyết giả ngã đương ức trì tác thị nhân duyên bất dị ba-dạ-đề 。 若比丘尼僧欲斷事不與欲。出去不白。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tăng dục đoạn sự bất dữ dục 。xuất khứ bất bạch 。 波夜提。 ba-dạ-đề 。 若比丘尼。半月說波羅提木叉經時作是言。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。bán nguyệt thuyết Ba la đề mộc xoa Kinh thời tác thị ngôn 。 我今始知是法入修多羅半月波羅提木叉 ngã kim thủy tri thị pháp nhập tu-đa-la bán nguyệt Ba la đề mộc xoa 中說。諸比丘尼知彼比丘尼本若二若三。 trung thuyết 。chư Tì-kheo-ni tri bỉ Tì-kheo-ni bổn nhược/nhã nhị nhược/nhã tam 。 說波羅提木叉經中坐況復多。 thuyết Ba la đề mộc xoa Kinh trung tọa huống phục đa 。 彼比丘尼不以不知故無罪。隨所犯罪如法治。應呵言。 bỉ Tì-kheo-ni bất dĩ bất tri cố vô tội 。tùy sở phạm tội như pháp trì 。ưng ha ngôn 。 阿梨耶。汝失善利。半月說波羅提木叉。 A-lê-da 。nhữ thất thiện lợi 。bán nguyệt thuyết Ba la đề mộc xoa 。 汝不尊重不一心念。不攝耳聽法。 nhữ bất tôn trọng bất nhất tâm niệm 。bất nhiếp nhĩ thính pháp 。 呵已波夜提(六十事竟)。 ha dĩ ba-dạ-đề (lục thập sự cánh )。 若比丘尼。同食處。食前食後不白比丘尼。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。đồng thực/tự xứ/xử 。thực tiền thực/tự hậu bất bạch Tì-kheo-ni 。 行至餘家。除衣時波夜提。 hạnh/hành/hàng chí dư gia 。trừ y thời ba-dạ-đề 。 若比丘尼。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 入剎利灌頂王宮夫人寶物未藏下至過門限波夜提。 nhập sát lợi quán đảnh vương cung phu nhân bảo vật vị tạng hạ chí quá/qua môn hạn ba-dạ-đề 。 若比丘尼。骨牙角作鍼筒。破已波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。cốt nha giác tác châm đồng 。phá dĩ ba-dạ-đề 。 若比丘尼作床脚。應量作長修伽陀八指。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tác sàng cước 。ưng lượng tác trường/trưởng tu già đà bát chỉ 。 除入梐。若過截已波夜提。 trừ nhập bệ 。nhược quá tiệt dĩ ba-dạ-đề 。 若比丘尼。兜羅綿貯褥。若坐若臥。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。đâu la miên trữ nhục 。nhược/nhã tọa nhược/nhã ngọa 。 出已波夜提。 xuất dĩ ba-dạ-đề 。 若比丘尼。作尼師壇應量。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tác ni sư đàn ưng lượng 。 作長二修伽陀磔手。廣一磔手半。更益一磔手。 tác trường/trưởng nhị tu già đà trách thủ 。quảng nhất trách thủ bán 。cánh ích nhất trách thủ 。 若過截已波夜提。 nhược quá tiệt dĩ ba-dạ-đề 。 若比丘尼。作覆瘡衣。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tác phước sang y 。 應量作長四修伽陀磔手。廣二磔手半。若過截已波夜提。 ưng lượng tác trường/trưởng tứ tu già đà trách thủ 。quảng nhị trách thủ bán 。nhược quá tiệt dĩ ba-dạ-đề 。 若比丘尼。效如來衣量等作衣。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。hiệu Như Lai y lượng đẳng tác y 。 若過量截已波夜提。如來衣量長九修伽陀磔手。 nhược quá lượng tiệt dĩ ba-dạ-đề 。Như Lai y lượng trường/trưởng cửu tu già đà trách thủ 。 廣六磔手。 quảng lục trách thủ 。 若比丘尼。瞋恨不喜。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。sân hận bất hỉ 。 無根僧伽婆尸法謗波夜提。 vô căn tăng già Bà thi Pháp báng ba-dạ-đề 。 若比丘尼。知物向僧迴向與人波夜提(七十事竟)。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tri vật hướng tăng hồi hướng dữ nhân ba-dạ-đề (thất thập sự cánh )。 若比丘尼。不語主而著他衣波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。bất ngữ chủ nhi trước/trứ tha y ba-dạ-đề 。 若比丘尼。自手與俗人外道沙門衣波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tự thủ dữ tục nhân ngoại đạo Sa Môn y ba-dạ-đề 。 若比丘尼。作安陀會應量作長。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tác an đà hội ưng lượng tác trường/trưởng 。 四修伽陀磔手廣二磔手。若過作截已波夜提。 tứ tu già đà trách thủ quảng nhị trách thủ 。nhược quá tác tiệt dĩ ba-dạ-đề 。 若比丘尼。僧祇支應量作。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tăng kì chi ưng lượng tác 。 長四修伽陀磔手廣二磔手。若過作截已波夜提。 trường/trưởng tứ tu già đà trách thủ quảng nhị trách thủ 。nhược quá tác tiệt dĩ ba-dạ-đề 。 若比丘尼。作雨浴衣應量作。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tác vũ dục y ưng lượng tác 。 長四修伽陀磔手廣二磔手。若過作截已波夜提。 trường/trưởng tứ tu già đà trách thủ quảng nhị trách thủ 。nhược quá tác tiệt dĩ ba-dạ-đề 。 若比丘尼。詣不能辦衣家。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。nghệ bất năng biện y gia 。 為僧乞伽絺那衣波夜提。 vi/vì/vị tăng khất già hi na y ba-dạ-đề 。 若比丘尼。不病所受持衣不隨身者波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。bất bệnh sở thọ trì y bất tùy thân giả ba-dạ-đề 。 若比丘尼。得佉陀尼食蒲闍尼食。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。đắc khư-đà-ni thực/tự bồ xà ni thực/tự 。 更煮使人煮。更熬使人熬。更煎使人煎。 cánh chử sử nhân chử 。cánh ngao sử nhân ngao 。cánh tiên sử nhân tiên 。 不病比丘尼食者波夜提。 bất bệnh Tì-kheo-ni thực/tự giả ba-dạ-đề 。 若比丘尼。比丘食以水扇供給波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。Tỳ-kheo thực/tự dĩ thủy phiến cung cấp ba-dạ-đề 。 若比丘尼。食蒜者波夜提(八十事竟)。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。thực/tự toán giả ba-dạ-đề (bát thập sự cánh )。 若比丘尼。俗人外道自手與食波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tục nhân ngoại đạo tự thủ dữ thực/tự ba-dạ-đề 。 若比丘尼。作醫師活命波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tác y sư hoạt mạng ba-dạ-đề 。 若比丘尼。授俗人外道醫方者波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。thọ/thụ tục nhân ngoại đạo y phương giả ba-dạ-đề 。 若比丘尼。為俗人作者波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。vi/vì/vị tục nhân tác giả ba-dạ-đề 。 若比丘尼。知食家先不語而入者波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tri thực/tự gia tiên bất ngữ nhi nhập giả ba-dạ-đề 。 若比丘尼。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 與俗人外道習近住若竟日若須臾。下至園民沙彌波夜提。 dữ tục nhân ngoại đạo tập cận trụ/trú nhược/nhã cánh nhật nhược/nhã tu du 。hạ chí viên dân sa di ba-dạ-đề 。 若比丘尼。自呪誓他者波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tự chú thệ tha giả ba-dạ-đề 。 若比丘尼。自打而啼泣淚者波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tự đả nhi Đề khấp lệ giả ba-dạ-đề 。 若比丘尼。語比丘尼作是言。阿梨耶。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。ngữ Tì-kheo-ni tác thị ngôn 。A-lê-da 。 共往某甲家。彼於後不忍某甲比丘尼。 cọng vãng mỗ giáp gia 。bỉ ư hậu bất nhẫn mỗ giáp Tì-kheo-ni 。 無因緣不審諦聞。而呵責者波夜提。 vô nhân duyên bất thẩm đế văn 。nhi ha trách giả ba-dạ-đề 。 若比丘尼。慳嫉心護他家者波夜提(九十事竟)。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。xan tật tâm hộ tha gia giả ba-dạ-đề (cửu thập sự cánh )。 若比丘尼。對面呵罵比丘者波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。đối diện ha mạ Tỳ-kheo giả ba-dạ-đề 。 若比丘尼。減十二雨畜弟子者波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。giảm thập nhị vũ súc đệ-tử giả ba-dạ-đề 。 若比丘尼。滿十二雨。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。mãn thập nhị vũ 。 十法不具足而畜弟子者波夜提。 thập pháp bất cụ túc nhi súc đệ-tử giả ba-dạ-đề 。 若比丘尼。十法具足。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。thập pháp cụ túc 。 不羯磨而畜弟子者波夜提。 bất Yết-ma nhi súc đệ-tử giả ba-dạ-đề 。 若比丘尼。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 知他犯戒捉戶鉤開他房戶共男子住。與受具足者波夜提。 tri tha phạm giới tróc hộ câu khai tha phòng hộ cọng nam tử trụ/trú 。dữ thọ cụ túc giả ba-dạ-đề 。 若比丘尼。與減二十雨童女。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。dữ giảm nhị thập vũ đồng nữ 。 受具足者波夜提。 thọ cụ túc giả ba-dạ-đề 。 若比丘尼。滿二十歲童女。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。mãn nhị thập tuế đồng nữ 。 不與學戒而與受具足者波夜提。 bất dữ học giới nhi dữ thọ cụ túc giả ba-dạ-đề 。 若比丘尼。受學戒不滿學。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。thọ học giới bất mãn học 。 與受具足者波夜提。 dữ thọ cụ túc giả ba-dạ-đề 。 若比丘尼。學戒滿。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。học giới mãn 。 不羯磨與受具足者波夜提。 bất Yết-ma dữ thọ cụ túc giả ba-dạ-đề 。 若比丘尼。適他婦減十二雨。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。thích tha phụ giảm thập nhị vũ 。 與受具足者波夜提(一百事竟)。 dữ thọ cụ túc giả ba-dạ-đề (nhất bách sự cánh )。 若比丘尼。適他婦滿十二雨。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。thích tha phụ mãn thập nhị vũ 。 不學戒與受具足者波夜提。 bất học giới dữ thọ cụ túc giả ba-dạ-đề 。 若比丘尼。已適他婦受學戒不滿學。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。dĩ thích tha phụ thọ học giới bất mãn học 。 與受具足者波夜提。 dữ thọ cụ túc giả ba-dạ-đề 。 若比丘尼。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 已適他婦學戒滿不羯磨與受具足者波夜提。 dĩ thích tha phụ học giới mãn bất Yết-ma dữ thọ cụ túc giả ba-dạ-đề 。 若比丘尼。與弟子受具足已。應二年教誡。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。dữ đệ-tử thọ cụ túc dĩ 。ưng nhị niên giáo giới 。 若不教者波夜提。 nhược/nhã bất giáo giả ba-dạ-đề 。 若比丘尼。受具足已。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。thọ cụ túc dĩ 。 應二年供給隨逐和上尼。若不供給隨逐波夜提。 ưng nhị niên cung cấp tùy trục hòa thượng ni 。nhược/nhã bất cung cấp tùy trục ba-dạ-đề 。 若比丘尼。年年畜弟子波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。niên niên súc đệ-tử ba-dạ-đề 。 若比丘尼。一眾清淨停宿受具足波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。nhất chúng thanh tịnh đình tú thọ cụ túc ba-dạ-đề 。 若比丘尼。度弟子有事。不自送不使人送。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。độ đệ-tử hữu sự 。bất tự tống bất sử nhân tống 。 下至五六由旬波夜提。 hạ chí ngũ lục do-tuần ba-dạ-đề 。 若比丘尼。諸比丘尼作是語。阿梨耶。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。chư Tì-kheo-ni tác thị ngữ 。A-lê-da 。 十法不具足度弟子應教誡。而反嫌責者波夜提。 thập pháp bất cụ túc độ đệ-tử ưng giáo giới 。nhi phản hiềm trách giả ba-dạ-đề 。 若比丘尼語式叉摩尼言。學戒滿。 nhược/nhã Tì-kheo-ni ngữ thức xoa ma-ni ngôn 。học giới mãn 。 當與汝受具足。後不與受不使人受。 đương dữ nhữ thọ cụ túc 。hậu bất dữ thọ/thụ bất sử nhân thọ/thụ 。 又不遣去者波夜提(百一十事竟)。 hựu bất khiển khứ giả ba-dạ-đề (bách nhất thập sự cánh )。 若比丘尼。不病載乘者波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。bất bệnh tái thừa giả ba-dạ-đề 。 若比丘尼。不病持傘蓋著革屣者波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。bất bệnh trì tản cái trước/trứ cách tỉ giả ba-dạ-đề 。 若比丘尼。過量佉啁床褥上。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。quá/qua lượng khư chù sàng nhục thượng 。 若坐若臥波夜提。 nhược/nhã tọa nhược/nhã ngọa ba-dạ-đề 。 若比丘尼。同敷床褥臥波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。đồng phu sàng nhục ngọa ba-dạ-đề 。 若比丘尼。僧房床褥不捨而去波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tăng phòng sàng nhục bất xả nhi khứ ba-dạ-đề 。 若比丘尼。先不白。入比丘僧伽藍者波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tiên bất bạch 。nhập Tỳ-kheo tăng già lam giả ba-dạ-đề 。 若比丘尼。知食家婬處宿除餘時波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tri thực/tự gia dâm xứ/xử tú trừ dư thời ba-dạ-đề 。 餘時者。風時雨時奪命時傷梵行時。 dư thời giả 。phong thời vũ thời đoạt mạng thời thương phạm hạnh thời 。 是名餘時若比丘尼。無商人伴向異國行波夜提。 thị danh dư thời nhược/nhã Tì-kheo-ni 。vô thương nhân bạn hướng dị quốc hạnh/hành/hàng ba-dạ-đề 。 若比丘尼。自境界內觀園林故墟波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tự cảnh giới nội quán viên lâm cố khư ba-dạ-đề 。 若比丘尼。共一比丘空靜處坐波夜提(百二十事竟)。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。cọng nhất Tỳ-kheo không tĩnh xứ/xử tọa ba-dạ-đề (bách nhị thập sự cánh )。 若比丘尼。與丈夫屏處坐者波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。dữ trượng phu bình xứ/xử tọa giả ba-dạ-đề 。 若比丘尼。與男子伸手內住。若耳語波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。dữ nam tử thân thủ nội trụ 。nhược/nhã nhĩ ngữ ba-dạ-đề 。 若比丘尼。知闇中男子坐。無燈而入波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tri ám trung nam tử tọa 。vô đăng nhi nhập ba-dạ-đề 。 若比丘尼。觀伎樂行波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。quán kĩ nhạc hạnh/hành/hàng ba-dạ-đề 。 若比丘尼。鬪諍不和合住。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。đấu tranh bất hòa hợp trụ/trú 。 眾主不料理斷滅者波夜提。 chúng chủ bất liêu lý đoạn điệt giả ba-dạ-đề 。 若比丘尼。俗人婦女塗香油揩摩洗浴。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tục nhân phụ nữ đồ hương du khai ma tẩy dục 。 除病時波夜提。 trừ bệnh thời ba-dạ-đề 。 若比丘尼。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 不病使比丘尼揩摩洗浴者波夜提。 bất bệnh sử Tì-kheo-ni khai ma tẩy dục giả ba-dạ-đề 。 若比丘尼。不病令沙彌尼揩摩者波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。bất bệnh lệnh sa di ni khai ma giả ba-dạ-đề 。 若比丘尼。不病令式叉摩尼揩摩者波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。bất bệnh lệnh thức xoa ma-ni khai ma giả ba-dạ-đề 。 若比丘尼。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 不病令俗人婦女揩摩者波夜提(一百三十事竟)。 bất bệnh lệnh tục nhân phụ nữ khai ma giả ba-dạ-đề (nhất bách tam thập sự cánh )。 若比丘尼。半月清淨布薩。不恭敬者波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。bán nguyệt thanh tịnh bố tát 。bất cung kính giả ba-dạ-đề 。 若比丘尼。半月僧教誡。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。bán nguyệt tăng giáo giới 。 而不恭敬不來波夜提。 nhi bất cung kính Bất-lai ba-dạ-đề 。 若比丘尼。膝已上肩已下隱處有癰瘡。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tất dĩ thượng kiên dĩ hạ ẩn xứ/xử hữu ung sang 。 先不白。聽男子破洗者波夜提。 tiên bất bạch 。thính nam tử phá tẩy giả ba-dạ-đề 。 若比丘尼。安居中遊行者波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。an cư trung du hành giả ba-dạ-đề 。 若比丘尼。安居竟不遊行者波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。an cư cánh bất du hành giả ba-dạ-đề 。 若比丘尼。語比丘尼作是語。阿梨耶。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。ngữ Tì-kheo-ni tác thị ngữ 。A-lê-da 。 此處安居。後嫌呵惱觸波夜提。 thử xứ an cư 。hậu hiềm ha não xúc ba-dạ-đề 。 若比丘尼。知比丘尼先安居已。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tri Tì-kheo-ni tiên an cư dĩ 。 後來若自嬈亂。使人嬈亂波夜提。 hậu lai nhược/nhã tự nhiêu loạn 。sử nhân nhiêu loạn ba-dạ-đề 。 若比丘尼。隔牆不觀。擲棄不淨波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。cách tường bất quán 。trịch khí bất tịnh ba-dạ-đề 。 若比丘尼。生草上大小便波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。sanh thảo thượng Đại tiểu tiện ba-dạ-đề 。 若比丘尼。水中大小便波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。thủy trung Đại tiểu tiện ba-dạ-đề 。 若比丘尼。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 知眾利迴與一眾波夜提(一百四十一事竟)。 tri chúng lợi hồi dữ nhất chúng ba-dạ-đề (nhất bách tứ thập nhất sự cánh )。 諸阿梨耶。已說百四十一波夜提法。 chư A-lê-da 。dĩ thuyết bách tứ thập nhất ba-dạ-đề Pháp 。 今問諸阿梨耶。是中清淨不。第二第三亦如是問。 kim vấn chư A-lê-da 。thị trung thanh tịnh bất 。đệ nhị đệ tam diệc như thị vấn 。 諸阿梨耶。是中清淨默然故。是事如是持。 chư A-lê-da 。thị trung thanh tịnh mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 諸阿梨耶。 chư A-lê-da 。 是八波羅提提舍尼法半月半月波羅提木叉中說。 thị bát Ba la đề đề xá ni Pháp bán nguyệt bán nguyệt Ba la đề mộc xoa trung thuyết 。 若比丘尼。不病為身白衣家乞酥。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。bất bệnh vi/vì/vị thân bạch y gia khất tô 。 若使人乞若噉若食。是比丘尼應向餘比丘尼悔過。 nhược/nhã sử nhân khất nhược/nhã đạm nhược/nhã thực/tự 。thị Tì-kheo-ni ưng hướng dư Tì-kheo-ni hối quá 。 如是言。阿梨耶。我墮可呵法。此法悔過。 như thị ngôn 。A-lê-da 。ngã đọa khả ha pháp 。thử pháp hối quá 。 是波羅提提舍尼法。 thị Ba la đề đề xá ni Pháp 。 如是二油三蜜四石蜜五乳六酪七魚八肉。 như thị nhị du tam mật tứ thạch mật ngũ nhũ lục lạc thất ngư bát nhục 。 諸阿梨耶。已說八波羅提提舍尼法。 chư A-lê-da 。dĩ thuyết bát Ba la đề đề xá ni Pháp 。 今問諸阿梨耶。是中清淨不。第二第三亦如是問。 kim vấn chư A-lê-da 。thị trung thanh tịnh bất 。đệ nhị đệ tam diệc như thị vấn 。 諸阿梨耶是中清淨默然故。是事如是持。 chư A-lê-da thị trung thanh tịnh mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 諸阿梨耶。是眾學法。 chư A-lê-da 。thị chúng học Pháp 。 半月半月波羅提木叉中說。 bán nguyệt bán nguyệt Ba la đề mộc xoa trung thuyết 。  不下著內衣  不高著內衣  bất hạ trước/trứ nội y   bất cao trước/trứ nội y  不參差著內衣  不百襵著內衣  bất tham sái trước/trứ nội y   bất bách triệp trước/trứ nội y  不石留華著內衣  不麥飯團著內衣  bất thạch lưu hoa trước/trứ nội y   bất mạch phạn đoàn trước/trứ nội y  不魚尾著內衣  不多羅樹葉著內衣  bất ngư vĩ trước/trứ nội y   bất Ta-la thụ diệp trước/trứ nội y 不象鼻著內衣(此上九戒丹本及本律大僧戒中並無)。 bất tượng tị trước/trứ nội y (thử thượng cửu giới đan bổn cập bổn luật Đại tăng giới trung tịnh vô )。  齊整著內衣應當學(十事竟)。  tề chỉnh trước/trứ nội y ứng đương học (thập sự cánh )。 不下披衣應當學。 bất hạ phi y ứng đương học 。 不高披衣應當學。 bất cao phi y ứng đương học 。 不婆羅天披衣應當學。 bất Bà la Thiên phi y ứng đương học 。 不婆藪天披衣應當學(此上四戒丹本及本律大僧戒中並無)。 bất Bà tẩu Thiên phi y ứng đương học (thử thượng tứ giới đan bổn cập bổn luật Đại tăng giới trung tịnh vô )。 齊整披衣應當學。 tề chỉnh phi y ứng đương học 。 好覆身入家內應當學。 hảo phước thân nhập gia nội ứng đương học 。 諦視入家內應當學。 đế thị nhập gia nội ứng đương học 。 小聲入家內應當學。 tiểu thanh nhập gia nội ứng đương học 。 不得笑入家內應當學。 bất đắc tiếu nhập gia nội ứng đương học 。 不得覆頭入家內應當學。 bất đắc phước đầu nhập gia nội ứng đương học 。 不得反抄衣入家內應當學。 bất đắc phản sao y nhập gia nội ứng đương học 。 不得脚指行入家內應當學。 bất đắc cước chỉ hạnh/hành/hàng nhập gia nội ứng đương học 。 不得叉腰入家內應當學。 bất đắc xoa yêu nhập gia nội ứng đương học 。 不得搖身入家內應當學。 bất đắc diêu/dao thân nhập gia nội ứng đương học 。 不得搖頭入家內應當學。 bất đắc diêu/dao đầu nhập gia nội ứng đương học 。 不得掉臂入家內應當學。 bất đắc điệu tý nhập gia nội ứng đương học 。 好覆身家內坐應當學。 hảo phước thân gia nội tọa ứng đương học 。 諦視家內坐應當學。 đế thị gia nội tọa ứng đương học 。 小聲家內坐應當學。 tiểu thanh gia nội tọa ứng đương học 。 不得笑坐家內應當學。 bất đắc tiếu tọa gia nội ứng đương học 。 不得覆頭坐家內應當學。 bất đắc phước đầu tọa gia nội ứng đương học 。 不得反抄衣坐家內應當學。 bất đắc phản sao y tọa gia nội ứng đương học 。 不得抱膝坐家內應當學。 bất đắc bão tất tọa gia nội ứng đương học 。 不得交脚坐家內應當學。 bất đắc giao cước tọa gia nội ứng đương học 。 不得叉腰坐家內應當學。 bất đắc xoa yêu tọa gia nội ứng đương học 。 不得動手足坐家內應當學。 bất đắc động thủ túc tọa gia nội ứng đương học 。 一心受食應當學。 nhất tâm thọ/thụ thực/tự ứng đương học 。 羹飯等受應當學。 canh phạn đẳng thọ/thụ ứng đương học 。 不得口中迴食食應當學。 bất đắc khẩu trung hồi thực/tự thực/tự ứng đương học 。 不得偏刳食應當學。 bất đắc Thiên khô thực/tự ứng đương học 。 不得吐舌食應發學。 bất đắc thổ thiệt thực/tự ưng phát học 。 不得大團飯食應當學。 bất đắc Đại đoàn phạn thực ứng đương học 。 不得張口待飯食應當學。 bất đắc trương khẩu đãi phạn thực ứng đương học 。 不得挑團飯食應當學。 bất đắc thiêu đoàn phạn thực ứng đương học 。 不得齧半食應當學。 bất đắc niết bán thực/tự ứng đương học 。 不得含食語應當學。 bất đắc hàm thực/tự ngữ ứng đương học 。 不得指抆鉢食應當學。 bất đắc chỉ vấn bát thực/tự ứng đương học 。 不得舐手食應當學。 bất đắc thỉ thủ thực/tự ứng đương học 。 不得嗽指食應當學。 bất đắc thấu chỉ thực/tự ứng đương học 。 不得(口*專)(口*集]作聲食應當學。 bất đắc (khẩu *chuyên )(khẩu *tập tác thanh thực/tự ứng đương học 。 不得吸食食應當學。 bất đắc hấp thực/tự thực/tự ứng đương học 。 不得全吞食應當學。 bất đắc toàn thôn thực/tự ứng đương học 。 不得落飯食應當學。 bất đắc lạc phạn thực ứng đương học 。 不得振手食應當學。 bất đắc chấn thủ thực/tự ứng đương học 。 不得嫌心看比坐鉢食應當學。 bất đắc hiềm tâm khán bỉ tọa bát thực/tự ứng đương học 。 端心視鉢食應當學。 đoan tâm thị bát thực/tự ứng đương học 。 不病不得為己索食應當學。 bất bệnh bất đắc vi/vì/vị kỷ tác/sách thực/tự ứng đương học 。 不得以飯覆羹更望得應當學。 bất đắc dĩ phạn phước canh cánh vọng đắc ứng đương học 。 不得以膩手受飲器應當學。 bất đắc dĩ nị thủ thọ/thụ ẩm khí ứng đương học 。 不得以鉢中殘食棄地應當學。 bất đắc dĩ bát trung tàn thực/tự khí địa ứng đương học 。 人坐比丘尼立不得為說法除病應當學。 nhân tọa Tì-kheo-ni lập bất đắc vi/vì/vị thuyết Pháp trừ bệnh ứng đương học 。 人臥比丘尼坐不得為說法除病應當學。 nhân ngọa Tì-kheo-ni tọa bất đắc vi/vì/vị thuyết Pháp trừ bệnh ứng đương học 。 人在高床比丘尼卑床不得為說法除病應當 nhân tại cao sàng Tì-kheo-ni ti sàng bất đắc vi/vì/vị thuyết Pháp trừ bệnh ứng đương 學。 học 。 不得為著革屣人說法除病應當學。 bất đắc vi/vì/vị trước/trứ cách tỉ nhân thuyết Pháp trừ bệnh ứng đương học 。 不得為著屐人說法除病應當學。 bất đắc vi/vì/vị trước/trứ kịch nhân thuyết Pháp trừ bệnh ứng đương học 。 不得為覆頭人說法除病應當學。 bất đắc vi/vì/vị phước đầu nhân thuyết Pháp trừ bệnh ứng đương học 。 不得為纏頭人說法除病應當學。 bất đắc vi/vì/vị triền đầu nhân thuyết Pháp trừ bệnh ứng đương học 。 不得為抱膝蹲人說法除病應當學。 bất đắc vi/vì/vị bão tất tồn nhân thuyết Pháp trừ bệnh ứng đương học 。 不得為翹脚人說法除病應當學。 bất đắc vi/vì/vị kiều cước nhân thuyết Pháp trừ bệnh ứng đương học 。 不得為持刀人說法除病應當學。 bất đắc vi/vì/vị trì đao nhân thuyết Pháp trừ bệnh ứng đương học 。 不得為持弓箭人說法除病應當學。 bất đắc vi/vì/vị trì cung tiến nhân thuyết Pháp trừ bệnh ứng đương học 。 不得為持杖人說法除病應當學。 bất đắc vi/vì/vị trì trượng nhân thuyết Pháp trừ bệnh ứng đương học 。 不得為持蓋人說法除病應當學。 bất đắc vi/vì/vị trì cái nhân thuyết Pháp trừ bệnh ứng đương học 。 在後不為在前人說法除病應當學。 tại hậu bất vi/vì/vị tại tiền nhân thuyết Pháp trừ bệnh ứng đương học 。 不得為騎乘人說法除病應當學。 bất đắc vi/vì/vị kị thừa nhân thuyết Pháp trừ bệnh ứng đương học 。 在道外不為道中人說法除病應當學。 tại đạo ngoại bất vi/vì/vị đạo trung nhân thuyết Pháp trừ bệnh ứng đương học 。 不得立大小便除病應當學(七十七事竟)。 bất đắc lập Đại tiểu tiện trừ bệnh ứng đương học (thất thập thất sự cánh )。 諸阿梨耶。已說眾學法。今問諸阿梨耶。 chư A-lê-da 。dĩ thuyết chúng học Pháp 。kim vấn chư A-lê-da 。 是中清淨不。第二第三亦如是問。諸阿梨耶。 thị trung thanh tịnh bất 。đệ nhị đệ tam diệc như thị vấn 。chư A-lê-da 。 是中清淨默然故。是事如是持。 thị trung thanh tịnh mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 諸阿梨耶。是七滅諍法。 chư A-lê-da 。thị thất diệt tránh Pháp 。 半月半月波羅提木叉中說。 bán nguyệt bán nguyệt Ba la đề mộc xoa trung thuyết 。 若隨事隨順人。應與現前毘尼人與。 nhược/nhã tùy sự tùy thuận nhân 。ưng dữ hiện tiền tỳ ni nhân dữ 。 現前毘尼。 hiện tiền tỳ ni 。 應與憶念毘尼人。與憶念毘尼。 ưng dữ ức niệm tỳ ni nhân 。dữ ức niệm tỳ ni 。 應與不癡毘尼人。與不癡毘尼。 ưng dữ bất si tỳ ni nhân 。dữ bất si tỳ ni 。 應與自言治人。與自言治。 ưng dữ tự ngôn trì nhân 。dữ tự ngôn trì 。 應與覔罪相人。與覓罪相。 ưng dữ 覔tội tướng nhân 。dữ mịch tội tướng 。 應與多處覓人與多處覓。 ưng dữ đa xứ/xử mịch nhân dữ đa xứ/xử mịch 。 應與如草布地比尼人。與如草布地比尼。 ưng dữ như thảo bố địa bỉ ni nhân 。dữ như thảo bố địa bỉ ni 。 諸阿梨耶。已說七滅諍法。今問諸阿梨耶。 chư A-lê-da 。dĩ thuyết thất diệt tránh Pháp 。kim vấn chư A-lê-da 。 是中清淨不。第二第三亦如是問。諸阿梨耶。 thị trung thanh tịnh bất 。đệ nhị đệ tam diệc như thị vấn 。chư A-lê-da 。 是中清淨默然故。是事如是持。 thị trung thanh tịnh mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 諸阿梨耶。已說波羅提木叉序。 chư A-lê-da 。dĩ thuyết Ba la đề mộc xoa tự 。 已說八波羅夷法。 dĩ thuyết bát Ba-la-di Pháp 。 已說十九僧伽婆尸沙法。 dĩ thuyết thập cửu tăng già bà thi sa pháp 。 已說三十尼薩耆波夜提法。 dĩ thuyết tam thập ni tát kì ba dạ đề Pháp 。 已說百四十一波夜提法。 dĩ thuyết bách tứ thập nhất ba-dạ-đề Pháp 。 已說八波羅提提舍尼法。 dĩ thuyết bát Ba la đề đề xá ni Pháp 。 已說眾學法。 dĩ thuyết chúng học Pháp 。 已說七滅諍法。 dĩ thuyết thất diệt tránh Pháp 。 是事入佛經中。半月半月波羅提木叉中說。 thị sự nhập Phật Kinh trung 。bán nguyệt bán nguyệt Ba la đề mộc xoa trung thuyết 。 及餘隨道法。諸阿梨耶。一心歡喜不諍。 cập dư tùy đạo pháp 。chư A-lê-da 。nhất tâm hoan hỉ bất tránh 。 一學一道如水乳合。安樂行應當學。 nhất học nhất đạo như thủy nhũ hợp 。an lạc hạnh/hành/hàng ứng đương học 。 佛告比丘尼毘婆尸佛如來應供正遍知為 Phật cáo Tì-kheo-ni Tỳ bà Thi Phật Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri vi/vì/vị 寂靜僧。最初說波羅提木叉。 tịch tĩnh tăng 。tối sơ thuyết Ba la đề mộc xoa 。  忍辱第一道  涅槃佛稱最  nhẫn nhục đệ nhất đạo   Niết Bàn Phật xưng tối  出家惱他人  不名為沙門  xuất gia não tha nhân   bất danh vi Sa Môn 尸棄佛如來應供正遍知為寂靜僧。 Thi Khí Phật Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri vi/vì/vị tịch tĩnh tăng 。 最初說波羅提木叉。 tối sơ thuyết Ba la đề mộc xoa 。  譬如明眼人  能避嶮惡道  thí như minh nhãn nhân   năng tị hiểm ác đạo  世有聰明人  能遠離諸惡  thế hữu thông minh nhân   năng viễn ly chư ác 毘葉婆佛如來應供正遍知。 Tì diệp Bà Phật Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri 。 為寂靜僧最初說波羅提木叉。 vi/vì/vị tịch tĩnh tăng tối sơ thuyết Ba la đề mộc xoa 。  不惱不說過  如戒所說行  bất não bất thuyết quá   như giới sở thuyết hạnh/hành/hàng  飯食知節量  常樂在閑處  phạn thực tri tiết lượng   thường lạc/nhạc tại nhàn xứ  心淨樂精進  是名諸佛教  tâm tịnh lạc/nhạc tinh tấn   thị danh chư Phật giáo 拘留孫佛如來應供正遍知。 Câu Lưu Tôn Phật Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri 。 為寂靜僧最初說波羅提木叉。 vi/vì/vị tịch tĩnh tăng tối sơ thuyết Ba la đề mộc xoa 。  譬如蜂採華  不壞色與香  thí như phong thải hoa   bất hoại sắc dữ hương  但取其味法  比丘入聚落  đãn thủ kỳ vị Pháp   Tỳ-kheo nhập tụ lạc  不破壞他事  不觀作不作  bất phá hoại tha sự   bất quán tác bất tác  但自觀身行  諦視善不善  đãn tự quán thân hạnh/hành/hàng   đế thị thiện bất thiện 拘那含牟尼佛如來應供正遍知為寂靜僧最 Câu Na Hàm Mâu Ni Phật Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri vi/vì/vị tịch tĩnh tăng tối 初說波羅提木叉。 sơ thuyết Ba la đề mộc xoa 。  欲得好心莫放逸  聖人善法當勤學  dục đắc hảo tâm mạc phóng dật   Thánh nhân thiện Pháp đương cần học  若有智寂一心人  乃能無復憂愁患  nhược hữu trí tịch nhất tâm nhân   nãi năng vô phục ưu sầu hoạn 迦葉佛如來應供正遍知。 Ca-diếp Phật Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri 。 為寂靜僧最初說波羅提木叉。 vi/vì/vị tịch tĩnh tăng tối sơ thuyết Ba la đề mộc xoa 。  一切惡莫作  當具足善法  nhất thiết ác mạc tác   đương cụ túc thiện Pháp  自淨其志意  是則諸佛教  tự tịnh kỳ chí ý   thị tắc chư Phật giáo 釋迦牟尼佛如來應供正遍知。 Thích Ca Mâu Ni Phật Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri 。 為寂靜僧最初說波羅提木叉。 vi/vì/vị tịch tĩnh tăng tối sơ thuyết Ba la đề mộc xoa 。  護身為善哉  能護口亦善  hộ thân vi/vì/vị Thiện tai   năng hộ khẩu diệc thiện  護意為善哉  護一切亦善  hộ ý vi/vì/vị Thiện tai   hộ nhất thiết diệc thiện  比丘護一切  便得離眾苦  Tỳ-kheo hộ nhất thiết   tiện đắc ly chúng khổ  比丘守口意  身不犯眾惡  Tỳ-kheo thủ khẩu ý   thân bất phạm chúng ác  是三業道淨  得聖所得道  thị tam nghiệp đạo tịnh   đắc Thánh sở đắc đạo  若人撾罵不還報  於嫌恨人心不恨  nhược/nhã nhân qua mạ Bất hoàn báo   ư hiềm hận nhân tâm bất hận  於瞋人中心常淨  見人為惡自不作  ư sân nhân trung tâm thường tịnh   kiến nhân vi/vì/vị ác tự bất tác  七佛為世尊  能救護世間  thất Phật vi/vì/vị Thế Tôn   năng cứu hộ thế gian  是佛說戒經  我已廣說竟  thị Phật thuyết giới Kinh   ngã dĩ quảng thuyết cánh  諸佛及弟子  恭敬是戒經  chư Phật cập đệ-tử   cung kính thị giới Kinh  恭敬戒經已  各各相恭敬  cung kính giới Kinh dĩ   các các tướng cung kính  慚愧得具足  能得無為道  tàm quý đắc cụ túc   năng đắc vô vi/vì/vị đạo 已說波羅提木叉竟僧一心得布薩。 dĩ thuyết Ba la đề mộc xoa cánh tăng nhất tâm đắc bố tát 。 摩訶僧祇比丘尼戒本 Ma-ha Tăng-kì bỉ khâu ni giới bổn  若比丘尼。  nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 從非親里居士若居士婦乞依 除餘時。餘時者。失衣時尼薩耆波夜提。 tùng phi thân lý Cư-sĩ nhược/nhã Cư-sĩ phụ khất y  trừ dư thời 。dư thời giả 。thất y thời ni tát kì ba dạ đề 。  若比丘尼。  nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 失衣得從非親里居士居士婦 乞衣。若自恣與得取上下衣。 thất y đắc tùng phi thân lý Cư-sĩ Cư-sĩ phụ  khất y 。nhược/nhã Tự Tứ dữ đắc thủ thượng hạ y 。 若過受尼薩 耆波夜提。 若比丘尼居士居士婦。 nhược quá thọ/thụ ni tát  kì ba-dạ-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni Cư-sĩ Cư-sĩ phụ 。 為比 丘尼辦衣價。言我辦如是衣價。買如是衣。 vi/vì/vị bỉ  khâu ni biện/bạn y giá 。ngôn ngã biện/bạn như thị y giá 。mãi như thị y 。  與某比丘尼。是比丘尼先不請。  dữ mỗ Tì-kheo-ni 。thị Tì-kheo-ni tiên bất thỉnh 。 為好故便 往勸言。善哉優婆夷。 vi/vì/vị hảo cố tiện  vãng khuyến ngôn 。Thiện tai ưu-bà-di 。 如是衣價買如是色 衣與我。若得衣尼薩耆波夜提。 như thị y giá mãi như thị sắc  y dữ ngã 。nhược/nhã đắc y ni tát kì ba dạ đề 。  若比 丘尼居士居士婦。名辦衣價言。  nhược/nhã bỉ  khâu ni Cư-sĩ Cư-sĩ phụ 。danh biện/bạn y giá ngôn 。 我等辦如 是衣價。買如是衣。與某甲比丘尼。 ngã đẳng biện/bạn như  thị y giá 。mãi như thị y 。dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni 。 是比丘 尼先不請。為好故便往勸言。 thị Tỳ-kheo  ni tiên bất thỉnh 。vi/vì/vị hảo cố tiện vãng khuyến ngôn 。 善哉優婆塞 優婆夷各辨如是衣價。 Thiện tai ưu-bà-tắc  ưu-bà-di các biện như thị y giá 。 共作一如是色衣 與我若得衣尼薩耆波夜提。 cọng tác nhất như thị sắc y  dữ ngã nhược/nhã đắc y ni tát kì ba dạ đề 。  為比丘尼 故。若王大臣。遣使送衣直與比丘尼。  vi/vì/vị Tì-kheo-ni  cố 。nhược/nhã Vương đại thần 。khiển sử tống y trực dữ Tì-kheo-ni 。 使 到言。是衣直若王大臣送。阿梨耶。 sử  đáo ngôn 。thị y trực nhược/nhã Vương đại thần tống 。A-lê-da 。 應受 比丘尼言我不得受是衣直。 ưng thọ/thụ  Tì-kheo-ni ngôn ngã bất đắc thọ/thụ thị y trực 。 送淨衣來者 應受。使言。阿梨耶。 tống tịnh y lai giả  ưng thọ/thụ 。sử ngôn 。A-lê-da 。 有執事人不比丘尼若 須衣應示使若園民若優婆夷。 hữu chấp sự nhân bất Tì-kheo-ni nhược/nhã  tu y ưng thị sử nhược/nhã viên dân nhược/nhã ưu-bà-di 。 言是人能 為比丘尼執事使到言。善哉執事。 ngôn thị nhân năng  vi/vì/vị Tì-kheo-ni chấp sự sử đáo ngôn 。Thiện tai chấp sự 。 如是衣 價。買如是淨衣。與某甲比丘尼。 như thị y  giá 。mãi như thị tịnh y 。dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni 。 是比丘 尼來取時與彼使勅已。還到比丘尼所。 thị Tỳ-kheo  ni lai thủ thời dữ bỉ sử sắc dĩ 。hoàn đáo Tì-kheo-ni sở 。 言 阿梨耶。所示執事人。我已勸作已須衣。 ngôn  A-lê-da 。sở thị chấp sự nhân 。ngã dĩ khuyến tác dĩ tu y 。 時 往取比丘尼若須衣應到執事人所言。 thời  vãng thủ Tì-kheo-ni nhược/nhã tu y ưng đáo chấp sự nhân sở ngôn 。 我 須衣我須衣。第二第三亦如是。 ngã  tu y ngã tu y 。đệ nhị đệ tam diệc như thị 。 若得衣者 好。若不得第四第五。 nhược/nhã đắc y giả  hảo 。nhược/nhã bất đắc đệ tứ đệ ngũ 。 第六在執事前默然 立。得衣者善。不得過是求。 đệ lục tại chấp sự tiền mặc nhiên  lập 。đắc y giả thiện 。bất đắc quá/qua thị cầu 。 若得衣尼薩 耆波夜提。若不得隨。 nhược/nhã đắc y ni tát  kì ba-dạ-đề 。nhược/nhã bất đắc tùy 。 衣直來處若自去若 遣使。 y trực lai xứ/xử nhược/nhã tự khứ nhược/nhã  khiển sử 。 言汝為某比丘尼送衣直是比丘尼 於汝衣直竟不得用。汝自知莫令失。 ngôn nhữ vi/vì/vị mỗ Tì-kheo-ni tống y trực thị Tì-kheo-ni  ư nhữ y trực cánh bất đắc dụng 。nhữ tự tri mạc lệnh thất 。 是事 法爾。 thị sự  Pháp nhĩ 。  若比丘尼。不病為身白衣家乞酥。  nhược/nhã Tì-kheo-ni 。bất bệnh vi/vì/vị thân bạch y gia khất tô 。 若使人 乞。若噉若食。 nhược/nhã sử nhân  khất 。nhược/nhã đạm nhược/nhã thực/tự 。 是比丘尼應向餘比丘尼悔 過。如是言。阿梨耶。我墮可呵法。 thị Tì-kheo-ni ưng hướng dư Tì-kheo-ni hối  quá/qua 。như thị ngôn 。A-lê-da 。ngã đọa khả ha pháp 。 此法悔 過。是波羅提提舍尼法。 若比丘尼。 thử pháp hối  quá/qua 。thị Ba la đề đề xá ni Pháp 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 不 病為身白衣家乞油。若使人乞。若噉若食。 bất  bệnh vi/vì/vị thân bạch y gia khất du 。nhược/nhã sử nhân khất 。nhược/nhã đạm nhược/nhã thực/tự 。  是比丘尼應向餘比丘尼悔過。如是言。  thị Tì-kheo-ni ưng hướng dư Tì-kheo-ni hối quá 。như thị ngôn 。 阿 梨耶。我墮可呵法。此法悔過。 a  lê-da 。ngã đọa khả ha pháp 。thử pháp hối quá 。 是波羅提 提舍尼法。 若比丘尼。 thị ba la Đề  đề xá ni pháp 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 不病為身白衣 家乞蜜。若使人乞。若噉若食。 bất bệnh vi/vì/vị thân bạch y  gia khất mật 。nhược/nhã sử nhân khất 。nhược/nhã đạm nhược/nhã thực/tự 。 是比丘尼應 向餘比丘尼悔過。如是言。阿梨耶。 thị Tì-kheo-ni ưng  hướng dư Tì-kheo-ni hối quá 。như thị ngôn 。A-lê-da 。 我墮可 呵法。此法悔過。是波羅提提舍尼法。 ngã đọa khả  ha Pháp 。thử pháp hối quá 。thị Ba la đề đề xá ni Pháp 。  若比丘尼。不病為身白衣家乞石蜜。  nhược/nhã Tì-kheo-ni 。bất bệnh vi/vì/vị thân bạch y gia khất thạch mật 。 若使 人乞。若噉若食。 nhược/nhã sử  nhân khất 。nhược/nhã đạm nhược/nhã thực/tự 。 是比丘尼應向餘比丘尼 悔過。如是言。阿梨耶。我墮可呵法。 thị Tì-kheo-ni ưng hướng dư Tì-kheo-ni  hối quá 。như thị ngôn 。A-lê-da 。ngã đọa khả ha pháp 。 此法 悔過。是波羅提提舍尼法。 若比丘尼。 thử pháp  hối quá 。thị Ba la đề đề xá ni Pháp 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。  不病為身白衣家乞乳。若使人乞。  bất bệnh vi/vì/vị thân bạch y gia khất nhũ 。nhược/nhã sử nhân khất 。 若噉若 食。是比丘尼應向餘比丘尼悔過。如是言。 nhược/nhã đạm nhược/nhã  thực/tự 。thị Tì-kheo-ni ưng hướng dư Tì-kheo-ni hối quá 。như thị ngôn 。  阿梨耶。我墮可呵法。此法悔過。  A-lê-da 。ngã đọa khả ha pháp 。thử pháp hối quá 。 是波羅 提提舍尼法。 若比丘尼。 thị ba la  Đề đề xá ni pháp 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 不病為身白 衣家乞酪。若使人乞。若噉若食。 bất bệnh vi/vì/vị thân bạch  y gia khất lạc 。nhược/nhã sử nhân khất 。nhược/nhã đạm nhược/nhã thực/tự 。 是比丘尼 應向餘比丘尼悔過。如是言。阿梨耶。 thị Tì-kheo-ni  ưng hướng dư Tì-kheo-ni hối quá 。như thị ngôn 。A-lê-da 。 我墮 可呵法。此法尼悔過。是波羅提提舍尼法。 ngã đọa  khả ha pháp 。thử pháp ni hối quá 。thị Ba la đề đề xá ni Pháp 。  若比丘尼。不病為身白衣家乞魚。  nhược/nhã Tì-kheo-ni 。bất bệnh vi/vì/vị thân bạch y gia khất ngư 。 若使 人乞。若噉若食。 nhược/nhã sử  nhân khất 。nhược/nhã đạm nhược/nhã thực/tự 。 是比丘尼應向餘比丘尼 悔過。如是言。阿梨耶。我墮可呵法。 thị Tì-kheo-ni ưng hướng dư Tì-kheo-ni  hối quá 。như thị ngôn 。A-lê-da 。ngã đọa khả ha pháp 。 此法悔 過。是波羅提提舍尼法。 若比丘尼。 thử pháp hối  quá/qua 。thị Ba la đề đề xá ni Pháp 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 不 病為身白衣家乞肉。若使人乞。若噉若食。 bất  bệnh vi/vì/vị thân bạch y gia khất nhục 。nhược/nhã sử nhân khất 。nhược/nhã đạm nhược/nhã thực/tự 。  是比丘尼應向餘比丘尼悔過。如是言。  thị Tì-kheo-ni ưng hướng dư Tì-kheo-ni hối quá 。như thị ngôn 。 阿 梨耶。我墮可呵法。此法悔過。 a  lê-da 。ngã đọa khả ha pháp 。thử pháp hối quá 。 是波羅提提 舍尼法。 諸阿梨耶。 thị ba la Đề Đề  xá ni Pháp 。 chư A-lê-da 。 已說八波羅提提 舍尼法。今問諸阿梨耶。是中清淨不(如是三說)。 dĩ thuyết bát ba la Đề Đề  xá ni Pháp 。kim vấn chư A-lê-da 。thị trung thanh tịnh bất (như thị tam thuyết )。  諸阿梨耶。是中清淨默然故。是事如是持。  chư A-lê-da 。thị trung thanh tịnh mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。  諸阿梨耶。是眾學法。  chư A-lê-da 。thị chúng học Pháp 。 半月半月次說波羅 提木叉。 齊整著內衣應當學。 bán nguyệt bán nguyệt thứ thuyết ba la  Đề mộc xoa 。 tề chỉnh trước/trứ nội y ứng đương học 。  齊整 被衣應當學。 好覆身入家內應當學。  tề chỉnh  bị y ứng đương học 。 hảo phước thân nhập gia nội ứng đương học 。  諦視入家內應當學。  đế thị nhập gia nội ứng đương học 。  小聲入家內應 當學。 不笑入家內應當學。  tiểu thanh nhập gia nội ưng  đương học 。 bất tiếu nhập gia nội ứng đương học 。  不覆頭 入家內應當學。  bất phước đầu  nhập gia nội ứng đương học 。  不反抄衣入家內應當 學。 不脚指行入家內應當學。  bất phản sao y nhập gia nội ứng đương  học 。 bất cước chỉ hạnh/hành/hàng nhập gia nội ứng đương học 。  不叉 腰入家內應當學。  bất xoa  yêu nhập gia nội ứng đương học 。  不搖身入家內應當 學。 不搖頭入家內應當學。  bất diêu/dao thân nhập gia nội ứng đương  học 。 bất diêu/dao đầu nhập gia nội ứng đương học 。  不掉臂 入家內應當學。 好覆身家內坐應當學。  bất điệu tý  nhập gia nội ứng đương học 。 hảo phước thân gia nội tọa ứng đương học 。  諦視家內坐應當學。  đế thị gia nội tọa ứng đương học 。  小聲家內坐 應當學。 不笑家內坐應當學。  tiểu thanh gia nội tọa  ứng đương học 。 bất tiếu gia nội tọa ứng đương học 。  不覆 頭家內坐應當學。  bất phước  đầu gia nội tọa ứng đương học 。  不反抄衣家內坐應 當學。 不抱膝家內坐應當學。  bất phản sao y gia nội tọa ưng  đương học 。 bất bão tất gia nội tọa ứng đương học 。  不交 脚家內坐應當學。  bất giao  cước gia nội tọa ứng đương học 。  不叉腰家內坐應當 學。 不動手足家內坐應當學。  bất xoa yêu gia nội tọa ứng đương  học 。 bất động thủ túc gia nội tọa ứng đương học 。  一心受 食應當學。 羹飯等食應當學。  nhất tâm thọ/thụ  thực/tự ứng đương học 。 canh phạn đẳng thực/tự ứng đương học 。  不偏 刳食應當學。 不口頰食食應當學。  bất Thiên  khô thực/tự ứng đương học 。 bất khẩu giáp thực/tự thực/tự ứng đương học 。  不吐舌食應當學。 不大摶飯食應當學。  bất thổ thiệt thực/tự ứng đương học 。 bất Đại đoàn phạn thực ứng đương học 。  不張口待飯食應當學。  bất trương khẩu đãi phạn thực ứng đương học 。  不挑摶飯 食應當學。 不嚙半食應當學。  bất thiêu đoàn phạn  thực/tự ứng đương học 。 bất 嚙bán thực/tự ứng đương học 。  不含 食語應當學。 不指抆鉢食應當學。  bất hàm  thực/tự ngữ ứng đương học 。 bất chỉ vấn bát thực/tự ứng đương học 。  不舐手食應當學。 不(口*數)指食應當學。  bất thỉ thủ thực/tự ứng đương học 。 bất (khẩu *số )chỉ thực/tự ứng đương học 。  不(口*專)(口*集]作聲食應當學。  bất (khẩu *chuyên )(khẩu *tập tác thanh thực/tự ứng đương học 。  不吸食食應當 學。 不全吞食應當學。  bất hấp thực/tự thực/tự ứng đương  học 。 bất toàn thôn thực/tự ứng đương học 。  不落飯食應 當學。 不振手食應當學。  bất lạc phạn thực ưng  đương học 。 bất chấn thủ thực/tự ứng đương học 。  不嫌心視 比坐鉢食應當學。 端心視鉢食應當學。  bất hiềm tâm thị  bỉ tọa bát thực/tự ứng đương học 。 đoan tâm thị bát thực/tự ứng đương học 。  無病不得為身索食應當學。  vô bệnh bất đắc vi/vì/vị thân tác/sách thực/tự ứng đương học 。  不以 飯覆羹更望得應當學。  bất dĩ  phạn phước canh cánh vọng đắc ứng đương học 。  不以膩手受飲 器應當學。 不以鉢中殘食棄地應當學。  bất dĩ nị thủ thọ/thụ ẩm  khí ứng đương học 。 bất dĩ bát trung tàn thực/tự khí địa ứng đương học 。  己立不為坐人說法除病應當學。  kỷ lập bất vi/vì/vị tọa nhân thuyết Pháp trừ bệnh ứng đương học 。  己坐不為臥人說法除病應當學。  kỷ tọa bất vi/vì/vị ngọa nhân thuyết Pháp trừ bệnh ứng đương học 。  在下 不為高床上人說法除病應當學。  tại hạ  bất vi/vì/vị cao sàng thượng nhân thuyết Pháp trừ bệnh ứng đương học 。  不為 著革屣人說法除病應當學。  bất vi/vì/vị  trước/trứ cách tỉ nhân thuyết Pháp trừ bệnh ứng đương học 。  不為著屐 人說法除病應當學。  bất vi/vì/vị trước/trứ kịch  nhân thuyết Pháp trừ bệnh ứng đương học 。  不為覆頭人說法 除病應當學。  bất vi/vì/vị phước đầu nhân thuyết Pháp  trừ bệnh ứng đương học 。  不為纏頭人說法除病應 當學。 不為抱膝蹲人說法除病應當學。  bất vi/vì/vị triền đầu nhân thuyết Pháp trừ bệnh ưng  đương học 。 bất vi/vì/vị bão tất tồn nhân thuyết Pháp trừ bệnh ứng đương học 。  不為翹脚人說法除病應當學。  bất vi/vì/vị kiều cước nhân thuyết Pháp trừ bệnh ứng đương học 。  不 為持刀人說法除病應當學。  bất  vi/vì/vị trì đao nhân thuyết Pháp trừ bệnh ứng đương học 。  不為捉弓 箭人說法除病應當學。  bất vi/vì/vị tróc cung  tiến nhân thuyết Pháp trừ bệnh ứng đương học 。  不為捉杖人說 法除病應當學。  bất vi/vì/vị tróc trượng nhân thuyết  Pháp trừ bệnh ứng đương học 。  不為捉蓋人說法除病 應當學。  bất vi/vì/vị tróc cái nhân thuyết Pháp trừ bệnh  ứng đương học 。  在後不為在前人說法除病應 當學。 不為騎乘人說法除病應當學。  tại hậu bất vi/vì/vị tại tiền nhân thuyết Pháp trừ bệnh ưng  đương học 。 bất vi/vì/vị kị thừa nhân thuyết Pháp trừ bệnh ứng đương học 。  在道外不為道中人說法除病應當學。  tại đạo ngoại bất vi/vì/vị đạo trung nhân thuyết Pháp trừ bệnh ứng đương học 。  不立大小便除病應當學。  bất lập Đại tiểu tiện trừ bệnh ứng đương học 。  樹過人不應 上除大因緣應當學。  thụ/thọ quá/qua nhân bất ưng  thượng trừ Đại nhân duyên ứng đương học 。  諸阿梨耶。已說眾學法。今問諸阿梨耶。  chư A-lê-da 。dĩ thuyết chúng học Pháp 。kim vấn chư A-lê-da 。 是 中清淨不(如是三說)諸阿梨耶。 thị  trung thanh tịnh bất (như thị tam thuyết )chư A-lê-da 。 是中清淨默然 故。是事如是持。 thị trung thanh tịnh mặc nhiên  cố 。thị sự như thị trì 。  諸阿梨耶。是七滅諍法。  chư A-lê-da 。thị thất diệt tránh Pháp 。 半月半月次說波 羅提木叉。若隨事隨順人。 bán nguyệt bán nguyệt thứ thuyết ba  La Đề mộc xoa 。nhược/nhã tùy sự tùy thuận nhân 。  應與現前 毘尼人。與現前毘尼。  ưng dữ hiện tiền  tỳ ni nhân 。dữ hiện tiền tỳ ni 。  應與憶念毘尼 人。與憶念毘尼。 應與不癡毘尼人。  ưng dữ ức niệm tỳ ni  nhân 。dữ ức niệm tỳ ni 。 ưng dữ bất si tỳ ni nhân 。 與 不癡毘尼。 應與自言治人。 dữ  bất si tỳ ni 。 ưng dữ tự ngôn trì nhân 。 與自言治 毘尼。 應與覓罪相人與覓罪相毘尼。 dữ tự ngôn trì  tỳ ni 。 ưng dữ mịch tội tướng nhân dữ mịch tội tướng tỳ ni 。  應與多覓毘尼人。與多覓毘尼。  ưng dữ đa mịch tỳ ni nhân 。dữ đa mịch tỳ ni 。  應 與如草布地毘尼人。與如草布地毘尼。  ưng  dữ như thảo bố địa tỳ ni nhân 。dữ như thảo bố địa tỳ ni 。  諸阿梨耶。已說七滅諍法。  chư A-lê-da 。dĩ thuyết thất diệt tránh Pháp 。 今問諸阿梨 耶。是中清淨不(如是三說)諸阿梨耶。 kim vấn chư A lê  da 。thị trung thanh tịnh bất (như thị tam thuyết )chư A-lê-da 。 是中清淨 默然故。是事如是持。 thị trung thanh tịnh  mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。  諸阿梨耶。已說戒序。已說八波羅夷法。  chư A-lê-da 。dĩ thuyết giới tự 。dĩ thuyết bát Ba-la-di Pháp 。 已 說十九僧伽婆尸沙法。 dĩ  thuyết thập cửu tăng già bà thi sa pháp 。 已說三十尼薩耆 波夜提法。已說百四十一波夜提法。 dĩ thuyết tam thập ni tát kì  ba-dạ-đề Pháp 。dĩ thuyết bách tứ thập nhất ba-dạ-đề Pháp 。 已說 八波羅提提舍尼法。已說眾學法。 dĩ thuyết  bát Ba la đề đề xá ni Pháp 。dĩ thuyết chúng học Pháp 。 已說七 滅諍法。已說隨順法。 dĩ thuyết thất  diệt tránh pháp 。dĩ thuyết tùy thuận Pháp 。 是名如來應供正遍 知法比丘尼法。入波羅提木叉經中。 thị danh Như Lai Ứng-Cúng chánh biến  tri Pháp Tì-kheo-ni Pháp 。nhập Ba la đề mộc xoa Kinh trung 。 是法 隨順法一切學莫犯。 thị pháp  tùy thuận Pháp nhất thiết học mạc phạm 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:44:21 2008 ============================================================